{"title":"别让我走:克隆、移植和维多利亚时代的小说","authors":"M. C. Hillard","doi":"10.1353/JNT.2019.0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Kazuo Ishiguro’s novel Never Let Me Go (2005) is, at one level, a horror story of bio-commerce: set in an alternate-universe England of the 1990s, clones are reared by “guardians” (5) at a boarding-school-like institution called “Hailsham” (4) for future live organ donation.1 Yet, at another level, it is also a story of Victorian literary trafficking. The narrator, who goes only by Kathy H., reveals that her final essay “topic was Victorian novels,” and confesses that she considers “going back and working on it [. . .]. But in the end [supposes she’s] not really serious about it” (115–16). Her statement is ironic, given that her entire narrative reworks the Victorian novel. Ishiguro’s experiment with speculative fiction pays homage to Victorian Gothic conventions, but also navigates the terrain between Bildungsroman and female school story. Kathy H. is a narrator every bit as private and withholding of information as Jane Eyre or Lucy Snowe, and small wonder: her ‘school’ is a total institution in the tradition of Jane Eyre’s Lowood and Villette’s Pensionnat, its clones the haunted shades of Charlotte Brontë’s degraded surplus population of teachers and governesses. And like those Brontë characters, Ishiguro’s student clones produce artwork that is co-opted by their institutional masters as an index to their souls. Plots and characters of other familiar nineteenth-century novels are grafted on throughout, as are particularly Victorian questions of commu-","PeriodicalId":42787,"journal":{"name":"JNT-JOURNAL OF NARRATIVE THEORY","volume":"53 1","pages":"109 - 134"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-05-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Never Let Me Go: Cloning, Transplanting, and the Victorian Novel\",\"authors\":\"M. C. Hillard\",\"doi\":\"10.1353/JNT.2019.0004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Kazuo Ishiguro’s novel Never Let Me Go (2005) is, at one level, a horror story of bio-commerce: set in an alternate-universe England of the 1990s, clones are reared by “guardians” (5) at a boarding-school-like institution called “Hailsham” (4) for future live organ donation.1 Yet, at another level, it is also a story of Victorian literary trafficking. The narrator, who goes only by Kathy H., reveals that her final essay “topic was Victorian novels,” and confesses that she considers “going back and working on it [. . .]. But in the end [supposes she’s] not really serious about it” (115–16). Her statement is ironic, given that her entire narrative reworks the Victorian novel. Ishiguro’s experiment with speculative fiction pays homage to Victorian Gothic conventions, but also navigates the terrain between Bildungsroman and female school story. Kathy H. is a narrator every bit as private and withholding of information as Jane Eyre or Lucy Snowe, and small wonder: her ‘school’ is a total institution in the tradition of Jane Eyre’s Lowood and Villette’s Pensionnat, its clones the haunted shades of Charlotte Brontë’s degraded surplus population of teachers and governesses. And like those Brontë characters, Ishiguro’s student clones produce artwork that is co-opted by their institutional masters as an index to their souls. Plots and characters of other familiar nineteenth-century novels are grafted on throughout, as are particularly Victorian questions of commu-\",\"PeriodicalId\":42787,\"journal\":{\"name\":\"JNT-JOURNAL OF NARRATIVE THEORY\",\"volume\":\"53 1\",\"pages\":\"109 - 134\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-05-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"JNT-JOURNAL OF NARRATIVE THEORY\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/JNT.2019.0004\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JNT-JOURNAL OF NARRATIVE THEORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/JNT.2019.0004","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
Never Let Me Go: Cloning, Transplanting, and the Victorian Novel
Kazuo Ishiguro’s novel Never Let Me Go (2005) is, at one level, a horror story of bio-commerce: set in an alternate-universe England of the 1990s, clones are reared by “guardians” (5) at a boarding-school-like institution called “Hailsham” (4) for future live organ donation.1 Yet, at another level, it is also a story of Victorian literary trafficking. The narrator, who goes only by Kathy H., reveals that her final essay “topic was Victorian novels,” and confesses that she considers “going back and working on it [. . .]. But in the end [supposes she’s] not really serious about it” (115–16). Her statement is ironic, given that her entire narrative reworks the Victorian novel. Ishiguro’s experiment with speculative fiction pays homage to Victorian Gothic conventions, but also navigates the terrain between Bildungsroman and female school story. Kathy H. is a narrator every bit as private and withholding of information as Jane Eyre or Lucy Snowe, and small wonder: her ‘school’ is a total institution in the tradition of Jane Eyre’s Lowood and Villette’s Pensionnat, its clones the haunted shades of Charlotte Brontë’s degraded surplus population of teachers and governesses. And like those Brontë characters, Ishiguro’s student clones produce artwork that is co-opted by their institutional masters as an index to their souls. Plots and characters of other familiar nineteenth-century novels are grafted on throughout, as are particularly Victorian questions of commu-
期刊介绍:
Since its inception in 1971 as the Journal of Narrative Technique, JNT (now the Journal of Narrative Theory) has provided a forum for the theoretical exploration of narrative in all its forms. Building on this foundation, JNT publishes essays addressing the epistemological, global, historical, formal, and political dimensions of narrative from a variety of methodological and theoretical perspectives.