西班牙宣誓翻译新考试流程及德语考试分析

IF 0.6 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
María Pilar Castillo Bernal
{"title":"西班牙宣誓翻译新考试流程及德语考试分析","authors":"María Pilar Castillo Bernal","doi":"10.1075/RESLA.00004.CAS","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The recent changes in the legislation on sworn translators and interpreters in Spain (Royal Decree 2002/2009, Order AEC/2125/2014) have brought about some modifications in the requisites and the access tests for this professional figure. Following the Resolution of 19 January 2015, new tests were conducted in 2015 in order to qualify translators and interpreters. This paper aims to analyze the new format of examination and the statistics of success of the candidates, with special focus on the German language. The current process shall also be compared to the now extinct academic process of qualification of sworn translators and interpreters in the framework of official translation degrees in Spain, in order to ascertain the most appropriate qualification method","PeriodicalId":54145,"journal":{"name":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Analysis of the new examination process and German tests for sworn translators in Spain\",\"authors\":\"María Pilar Castillo Bernal\",\"doi\":\"10.1075/RESLA.00004.CAS\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The recent changes in the legislation on sworn translators and interpreters in Spain (Royal Decree 2002/2009, Order AEC/2125/2014) have brought about some modifications in the requisites and the access tests for this professional figure. Following the Resolution of 19 January 2015, new tests were conducted in 2015 in order to qualify translators and interpreters. This paper aims to analyze the new format of examination and the statistics of success of the candidates, with special focus on the German language. The current process shall also be compared to the now extinct academic process of qualification of sworn translators and interpreters in the framework of official translation degrees in Spain, in order to ascertain the most appropriate qualification method\",\"PeriodicalId\":54145,\"journal\":{\"name\":\"Revista Espanola De Linguistica Aplicada\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2017-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Espanola De Linguistica Aplicada\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/RESLA.00004.CAS\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Espanola De Linguistica Aplicada","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/RESLA.00004.CAS","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

西班牙关于宣誓翻译和口译的立法最近发生了变化(2002/2009皇家法令,AEC/2125/2014号命令),对这一专业人员的必备条件和准入测试进行了一些修改。根据2015年1月19日的决议,2015年进行了新的笔译和口译考试。本文旨在分析新的考试形式和考生的成功统计,特别关注德语。目前的程序还应与西班牙官方翻译学位框架下现已灭绝的宣誓笔译和口译人员资格学术程序进行比较,以确定最合适的资格方法
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Analysis of the new examination process and German tests for sworn translators in Spain
The recent changes in the legislation on sworn translators and interpreters in Spain (Royal Decree 2002/2009, Order AEC/2125/2014) have brought about some modifications in the requisites and the access tests for this professional figure. Following the Resolution of 19 January 2015, new tests were conducted in 2015 in order to qualify translators and interpreters. This paper aims to analyze the new format of examination and the statistics of success of the candidates, with special focus on the German language. The current process shall also be compared to the now extinct academic process of qualification of sworn translators and interpreters in the framework of official translation degrees in Spain, in order to ascertain the most appropriate qualification method
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
30
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信