{"title":"边界祖先剧目","authors":"Izabela Fernandes Souza","doi":"10.48075/rt.v18i43.28369","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo tem como intuito refletir as relações fronteiriças negras por meio de suas proposições intermidiáticas e interculturais, com foco no trabalho desenvolvido pelo grupo de estudos de maracatu de baque-virado Kaburé Maracatu, localizado na cidade de Foz do Iguaçu, e mais especificamente o projeto Kaburé Maracatu: Tambores em difusão (2020). O projeto destinou-se à promoção e difusão da cultura popular conhecida como Maracatu de Baque-Virado em Foz do Iguaçu, através de apresentações artísticas virtuais que reuniram o sotaque de quatro Nações de Maracatu pernambucanas: Leão Coroado, Estrela Brilhante do Recife, Cambinda Estrela e Baque-forte. A ação foi premiada com recursos do Fundo Municipal de Cultura de Foz do Iguaçu, promovido pela Prefeitura de Foz do Iguaçu, Fundação Cultural de Foz do Iguaçu e Conselho de Políticas Culturais de Foz do Iguaçu. Nesta oportunidade, mediante a análise do projeto Tambores em difusão (2020), destacaremos como o grupo faz uso do que Alai Diniz e Jazmín Ayala (2016) destacam como metodologia tradutória intercultural. Com o suporte da intermidialidade, buscamos compreender um modo de existência cultural marcada pelo que Irina Rajewsky (2012) destaca como um procedimento que atravessa as fronteiras entre mídias. O estudo aponta considerando as dimensões étnico-raciais e as referências das leis 10.639/03 e 11.645/08, a urgência e relevância de projetos e conexões que tem como fundamento lidar com a diversidade, considerando as assimetrias sociais, os múltiplos contextos e a valorização ancestral negra, a fim de como sublinha Petronilha Silva (2007) superarmos uma noção de democrático que tem como sistemática “ignorar o outro na sua diferença.” (SILVA, 2007, p. 98).","PeriodicalId":53286,"journal":{"name":"La Trama de la Comunicacion","volume":"22 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"REPERTÓRIO ANCESTRAL FRONTEIRIÇO\",\"authors\":\"Izabela Fernandes Souza\",\"doi\":\"10.48075/rt.v18i43.28369\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artigo tem como intuito refletir as relações fronteiriças negras por meio de suas proposições intermidiáticas e interculturais, com foco no trabalho desenvolvido pelo grupo de estudos de maracatu de baque-virado Kaburé Maracatu, localizado na cidade de Foz do Iguaçu, e mais especificamente o projeto Kaburé Maracatu: Tambores em difusão (2020). O projeto destinou-se à promoção e difusão da cultura popular conhecida como Maracatu de Baque-Virado em Foz do Iguaçu, através de apresentações artísticas virtuais que reuniram o sotaque de quatro Nações de Maracatu pernambucanas: Leão Coroado, Estrela Brilhante do Recife, Cambinda Estrela e Baque-forte. A ação foi premiada com recursos do Fundo Municipal de Cultura de Foz do Iguaçu, promovido pela Prefeitura de Foz do Iguaçu, Fundação Cultural de Foz do Iguaçu e Conselho de Políticas Culturais de Foz do Iguaçu. Nesta oportunidade, mediante a análise do projeto Tambores em difusão (2020), destacaremos como o grupo faz uso do que Alai Diniz e Jazmín Ayala (2016) destacam como metodologia tradutória intercultural. Com o suporte da intermidialidade, buscamos compreender um modo de existência cultural marcada pelo que Irina Rajewsky (2012) destaca como um procedimento que atravessa as fronteiras entre mídias. O estudo aponta considerando as dimensões étnico-raciais e as referências das leis 10.639/03 e 11.645/08, a urgência e relevância de projetos e conexões que tem como fundamento lidar com a diversidade, considerando as assimetrias sociais, os múltiplos contextos e a valorização ancestral negra, a fim de como sublinha Petronilha Silva (2007) superarmos uma noção de democrático que tem como sistemática “ignorar o outro na sua diferença.” (SILVA, 2007, p. 98).\",\"PeriodicalId\":53286,\"journal\":{\"name\":\"La Trama de la Comunicacion\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-08-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"La Trama de la Comunicacion\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.48075/rt.v18i43.28369\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"La Trama de la Comunicacion","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.48075/rt.v18i43.28369","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
这篇文章的关系设计反映了黑人通过边境的intermidiáticas主张与跨文化,关注群maracatu研究工作有些晕-virado Kaburémaracatu,在伊瓜苏,特别是项目Kaburémaracatu:鼓多播(2020)。该项目旨在推广和传播在Foz do iguacu被称为Maracatu de Baque-Virado的流行文化,通过虚拟艺术展示,汇集了伯南布哥Maracatu四个国家的口音:leao Coroado, Estrela Brilhante do Recife, Cambinda Estrela和Baque-forte。该行动获得了福斯市文化基金iguacu的资金,该基金由福斯市iguacu、福斯文化基金会iguacu和福斯市文化政策委员会iguacu推动。在这个机会中,通过对Tambores em diffuse(2020)项目的分析,我们将强调该小组如何使用Alai Diniz和jazmin Ayala(2016)强调的跨文化翻译方法。在中间性的支持下,我们试图理解一种文化存在模式,其标志是Irina Rajewsky(2012)强调的一种跨越媒体边界的程序。的研究指出考虑到民族的恋爱和引用的法律10639/03和11645/08的紧迫性和重要性,有的连接项目和有对付多样性为基础,考虑到多种环境和社会的不平等,黑人祖先升值,以强调Petronilha席尔瓦(2007)克服系统概念的民主是“忽略的另一个区别。(SILVA, 2007,第98页)。
Este artigo tem como intuito refletir as relações fronteiriças negras por meio de suas proposições intermidiáticas e interculturais, com foco no trabalho desenvolvido pelo grupo de estudos de maracatu de baque-virado Kaburé Maracatu, localizado na cidade de Foz do Iguaçu, e mais especificamente o projeto Kaburé Maracatu: Tambores em difusão (2020). O projeto destinou-se à promoção e difusão da cultura popular conhecida como Maracatu de Baque-Virado em Foz do Iguaçu, através de apresentações artísticas virtuais que reuniram o sotaque de quatro Nações de Maracatu pernambucanas: Leão Coroado, Estrela Brilhante do Recife, Cambinda Estrela e Baque-forte. A ação foi premiada com recursos do Fundo Municipal de Cultura de Foz do Iguaçu, promovido pela Prefeitura de Foz do Iguaçu, Fundação Cultural de Foz do Iguaçu e Conselho de Políticas Culturais de Foz do Iguaçu. Nesta oportunidade, mediante a análise do projeto Tambores em difusão (2020), destacaremos como o grupo faz uso do que Alai Diniz e Jazmín Ayala (2016) destacam como metodologia tradutória intercultural. Com o suporte da intermidialidade, buscamos compreender um modo de existência cultural marcada pelo que Irina Rajewsky (2012) destaca como um procedimento que atravessa as fronteiras entre mídias. O estudo aponta considerando as dimensões étnico-raciais e as referências das leis 10.639/03 e 11.645/08, a urgência e relevância de projetos e conexões que tem como fundamento lidar com a diversidade, considerando as assimetrias sociais, os múltiplos contextos e a valorização ancestral negra, a fim de como sublinha Petronilha Silva (2007) superarmos uma noção de democrático que tem como sistemática “ignorar o outro na sua diferença.” (SILVA, 2007, p. 98).