《换句话说》中的翻译、不稳定诗学与后单语状态

IF 0.5 3区 文学 0 LITERATURE
Sohomjit Ray
{"title":"《换句话说》中的翻译、不稳定诗学与后单语状态","authors":"Sohomjit Ray","doi":"10.1353/mfs.2022.0029","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Jhumpa Lahiri's language memoir in Italian generated strong reactions in anglophone reviewers. This essay takes reviews of the bilingual edition of In Other Words as a symptom of the entrenched monolingual paradigm in the United States, analyzes how the textual organization of the book disrupts this paradigm, and identifies Lahiri's understanding of translation as transparent transfer to be the condition of possibility for this disruption. The disruptive multilingualism and poetics of instability in Lahiri's text can be seen as tending toward a postmonolingual paradigm, an increasingly common precondition for writing in a globalized world with or without translation.","PeriodicalId":45576,"journal":{"name":"MFS-Modern Fiction Studies","volume":"28 1","pages":"544 - 565"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Translation, Poetics of Instability, and the Postmonolingual Condition in Jhumpa Lahiri's In Other Words\",\"authors\":\"Sohomjit Ray\",\"doi\":\"10.1353/mfs.2022.0029\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:Jhumpa Lahiri's language memoir in Italian generated strong reactions in anglophone reviewers. This essay takes reviews of the bilingual edition of In Other Words as a symptom of the entrenched monolingual paradigm in the United States, analyzes how the textual organization of the book disrupts this paradigm, and identifies Lahiri's understanding of translation as transparent transfer to be the condition of possibility for this disruption. The disruptive multilingualism and poetics of instability in Lahiri's text can be seen as tending toward a postmonolingual paradigm, an increasingly common precondition for writing in a globalized world with or without translation.\",\"PeriodicalId\":45576,\"journal\":{\"name\":\"MFS-Modern Fiction Studies\",\"volume\":\"28 1\",\"pages\":\"544 - 565\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"MFS-Modern Fiction Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/mfs.2022.0029\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MFS-Modern Fiction Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/mfs.2022.0029","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要:Jhumpa Lahiri的意大利语语言回忆录在英语评论家中引起了强烈反响。本文通过对《换句话说》双语版的评论,认为这是美国根深蒂固的单语范式的一个症状,分析了该书的文本组织是如何破坏这种范式的,并认为拉希里对翻译的理解是透明的转移,这是这种破坏的可能性的条件。在拉希里的文本中,破坏性的多语言主义和不稳定的诗学可以被视为一种后单语范式的倾向,这是在全球化世界中写作的一个日益普遍的先决条件,无论是否有翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation, Poetics of Instability, and the Postmonolingual Condition in Jhumpa Lahiri's In Other Words
Abstract:Jhumpa Lahiri's language memoir in Italian generated strong reactions in anglophone reviewers. This essay takes reviews of the bilingual edition of In Other Words as a symptom of the entrenched monolingual paradigm in the United States, analyzes how the textual organization of the book disrupts this paradigm, and identifies Lahiri's understanding of translation as transparent transfer to be the condition of possibility for this disruption. The disruptive multilingualism and poetics of instability in Lahiri's text can be seen as tending toward a postmonolingual paradigm, an increasingly common precondition for writing in a globalized world with or without translation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
42
期刊介绍: Modern Fiction Studies publishes engaging articles on prominent works of modern and contemporary fiction. Emphasizing historical, theoretical, and interdisciplinary approaches, the journal encourages a dialogue between fiction and theory, publishing work that offers new theoretical insights, clarity of style, and completeness of argument. Modern Fiction Studies alternates general issues dealing with a wide range of texts with special issues focused on single topics or individual writers.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信