为舒尔霍伊夫说话:维尔纳之声的艾兹克-迈耶·迪克

Q3 Arts and Humanities
Colloquia Pub Date : 2021-12-30 DOI:10.51554/coll.21.48.12
D. Roskies
{"title":"为舒尔霍伊夫说话:维尔纳之声的艾兹克-迈耶·迪克","authors":"D. Roskies","doi":"10.51554/coll.21.48.12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"When the Maskil Ayzik-Meyer Dik (ca. 1807–1893) retooled as a kritiker, a writer of satire, he did so by keeping it local. Most effectively, he exposed the evils and failings of the Jewish body politic by locating his satires in and around the crowded shulhoyf, the Great Synagogue and Courtyard, of his native Vilnius. Endowed with a phenomenal memory and a wicked sense of humour, there was no end to the gallery of schnorrers, shnorrerkes, rogues and misfits whom he could rescue from out of the recent, unenlightened past. But to speak for Jewish Vilna the way that Eugène Sue had spoken for Paris meant learning a new set of skills. To write popular fiction meant to draw upon the dialogical nature of language itself: the way low-lives and charlatans mimicked the speech of the learned class, while uncensored speech betrayed their boorishness, voracious appetites and debauchery; the way the speech of servant girls trafficked in the speech of their mistresses and outperformed them. Who spoke for the shulhoyf was the folksshrayber, the popular writer. Speech was dialogical, because to become a responsible folksshrayber required that one allow others to do the talking. Willy-nilly, and despite his professed ideology, Dik became the first writer to turn Ayalon-Linove-Vilna into the natural habitat of Yiddish.","PeriodicalId":37193,"journal":{"name":"Colloquia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Speaking for the Shulhoyf: The Vilna Voices of Ayzik-Meyer Dik\",\"authors\":\"D. Roskies\",\"doi\":\"10.51554/coll.21.48.12\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"When the Maskil Ayzik-Meyer Dik (ca. 1807–1893) retooled as a kritiker, a writer of satire, he did so by keeping it local. Most effectively, he exposed the evils and failings of the Jewish body politic by locating his satires in and around the crowded shulhoyf, the Great Synagogue and Courtyard, of his native Vilnius. Endowed with a phenomenal memory and a wicked sense of humour, there was no end to the gallery of schnorrers, shnorrerkes, rogues and misfits whom he could rescue from out of the recent, unenlightened past. But to speak for Jewish Vilna the way that Eugène Sue had spoken for Paris meant learning a new set of skills. To write popular fiction meant to draw upon the dialogical nature of language itself: the way low-lives and charlatans mimicked the speech of the learned class, while uncensored speech betrayed their boorishness, voracious appetites and debauchery; the way the speech of servant girls trafficked in the speech of their mistresses and outperformed them. Who spoke for the shulhoyf was the folksshrayber, the popular writer. Speech was dialogical, because to become a responsible folksshrayber required that one allow others to do the talking. Willy-nilly, and despite his professed ideology, Dik became the first writer to turn Ayalon-Linove-Vilna into the natural habitat of Yiddish.\",\"PeriodicalId\":37193,\"journal\":{\"name\":\"Colloquia\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Colloquia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.51554/coll.21.48.12\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Colloquia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51554/coll.21.48.12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

当Maskil Ayzik-Meyer Dik(约1807-1893)改行成为讽刺作家时,他通过保持其地方性来做到这一点。最有效的是,他通过在他的家乡维尔纽斯拥挤的shulhoyf(大犹太教堂和庭院)及其周围放置讽刺作品,揭露了犹太政体的邪恶和失败。他有着非凡的记忆力和邪恶的幽默感,他能从最近的无知的过去中拯救出无数的骗子、恶棍、流氓和不合群的人。但是,要像欧格伦·苏代表巴黎那样代表犹太人维尔纳,就意味着要学习一套新的技能。写通俗小说意味着利用语言本身的对话本质:下层社会和骗子模仿有学问的阶层的演讲方式,而未经审查的演讲则暴露了他们的粗鲁、贪婪和放荡;女仆们的语言模仿了她们女主人的语言,并胜过了她们。为舒尔霍伊说话的是民间作家,即受欢迎的作家。演讲是有对话的,因为要成为一个负责任的演说家,就需要允许别人说话。不管他是否愿意,尽管他公开宣称自己的意识形态,迪克成为第一个把阿亚隆-利诺维-维尔纳变成意第绪语自然栖息地的作家。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Speaking for the Shulhoyf: The Vilna Voices of Ayzik-Meyer Dik
When the Maskil Ayzik-Meyer Dik (ca. 1807–1893) retooled as a kritiker, a writer of satire, he did so by keeping it local. Most effectively, he exposed the evils and failings of the Jewish body politic by locating his satires in and around the crowded shulhoyf, the Great Synagogue and Courtyard, of his native Vilnius. Endowed with a phenomenal memory and a wicked sense of humour, there was no end to the gallery of schnorrers, shnorrerkes, rogues and misfits whom he could rescue from out of the recent, unenlightened past. But to speak for Jewish Vilna the way that Eugène Sue had spoken for Paris meant learning a new set of skills. To write popular fiction meant to draw upon the dialogical nature of language itself: the way low-lives and charlatans mimicked the speech of the learned class, while uncensored speech betrayed their boorishness, voracious appetites and debauchery; the way the speech of servant girls trafficked in the speech of their mistresses and outperformed them. Who spoke for the shulhoyf was the folksshrayber, the popular writer. Speech was dialogical, because to become a responsible folksshrayber required that one allow others to do the talking. Willy-nilly, and despite his professed ideology, Dik became the first writer to turn Ayalon-Linove-Vilna into the natural habitat of Yiddish.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Colloquia
Colloquia Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信