听觉上体现

PRISM Pub Date : 2021-03-01 DOI:10.1215/25783491-8922217
Hazel Shu Chen
{"title":"听觉上体现","authors":"Hazel Shu Chen","doi":"10.1215/25783491-8922217","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In 1950s and early 1960s Hong Kong, radio permeated in everyday life as a major source of entertainment and information. It subsequently gave rise to a peculiar genre in Cantonese cinema, film adaptations of “airwave novels” (tiankong xiaoshuo dianying 天空小說電影), which flourished in Hong Kong and Southeast Asia. According to the records of the Hong Kong Film Archive, from 1949 to 1968 there were ninety-three film adaptations of radio novels and dramas. Besides drawing the historical contours of the radio-film network in the postwar colonial city, this article studies two exemplary radio stories-turned-films, Niehai chihun 孽海痴魂 (A Devoted Soul; 1949) and Cimu lei 慈母淚 (A Mother's Tears; 1953), and scrutinizes their transmedial/transnational adaptation trajectories to shed light on intermedia aesthetic criticisms. This article describes how film technology reconstituted the oral and spoken in audiovisual space, in particular the embodiment and representation of the radio acoustic. The voice-over, indicative of the radio unconscious in the film, registers the existence of a consciousness already programmed by radio sounds that reconfigures the economy of filmic diegesis. This article further investigates how such medium self-reflexivity in the form of voice-overs destabilized the Manichean structure of melodrama as an established genre in Cantonese cinema, thus making space for forms of female agency amidst contending ideologies in early Cold War.","PeriodicalId":33692,"journal":{"name":"PRISM","volume":"24 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Acoustically Embodied\",\"authors\":\"Hazel Shu Chen\",\"doi\":\"10.1215/25783491-8922217\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In 1950s and early 1960s Hong Kong, radio permeated in everyday life as a major source of entertainment and information. It subsequently gave rise to a peculiar genre in Cantonese cinema, film adaptations of “airwave novels” (tiankong xiaoshuo dianying 天空小說電影), which flourished in Hong Kong and Southeast Asia. According to the records of the Hong Kong Film Archive, from 1949 to 1968 there were ninety-three film adaptations of radio novels and dramas. Besides drawing the historical contours of the radio-film network in the postwar colonial city, this article studies two exemplary radio stories-turned-films, Niehai chihun 孽海痴魂 (A Devoted Soul; 1949) and Cimu lei 慈母淚 (A Mother's Tears; 1953), and scrutinizes their transmedial/transnational adaptation trajectories to shed light on intermedia aesthetic criticisms. This article describes how film technology reconstituted the oral and spoken in audiovisual space, in particular the embodiment and representation of the radio acoustic. The voice-over, indicative of the radio unconscious in the film, registers the existence of a consciousness already programmed by radio sounds that reconfigures the economy of filmic diegesis. This article further investigates how such medium self-reflexivity in the form of voice-overs destabilized the Manichean structure of melodrama as an established genre in Cantonese cinema, thus making space for forms of female agency amidst contending ideologies in early Cold War.\",\"PeriodicalId\":33692,\"journal\":{\"name\":\"PRISM\",\"volume\":\"24 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"PRISM\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1215/25783491-8922217\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PRISM","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/25783491-8922217","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在五十年代及六十年代初,电台作为娱乐和资讯的主要来源,渗透到香港的日常生活中。随后,它在广东电影中产生了一种独特的类型,即“电波小说”的电影改编,在香港和东南亚蓬勃发展。根据香港电影资料馆的记录,从1949年到1968年,由广播小说和戏剧改编的电影有93部。本文除了勾勒出战后殖民城市中广播电影网络的历史轮廓外,还研究了两部典型的广播故事改编电影:《涅海之魂》;1949)和雷慈母(母亲的眼泪;1953),并仔细研究他们的跨媒介/跨国适应轨迹,以揭示媒介审美批评。本文描述了电影技术是如何在视听空间中重构口语和口语的,特别是对广播声的体现和再现。画外音,暗示了电影中的无线电无意识,记录了一种意识的存在,这种意识已经被无线电声音编程,重新配置了电影叙事的经济。本文进一步探讨了这种以画外音形式出现的媒介自我反思,是如何动摇了情节剧这一广东电影既定类型的摩尼教式结构,从而在冷战初期意识形态的竞争中为女性代理的形式提供了空间。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Acoustically Embodied
In 1950s and early 1960s Hong Kong, radio permeated in everyday life as a major source of entertainment and information. It subsequently gave rise to a peculiar genre in Cantonese cinema, film adaptations of “airwave novels” (tiankong xiaoshuo dianying 天空小說電影), which flourished in Hong Kong and Southeast Asia. According to the records of the Hong Kong Film Archive, from 1949 to 1968 there were ninety-three film adaptations of radio novels and dramas. Besides drawing the historical contours of the radio-film network in the postwar colonial city, this article studies two exemplary radio stories-turned-films, Niehai chihun 孽海痴魂 (A Devoted Soul; 1949) and Cimu lei 慈母淚 (A Mother's Tears; 1953), and scrutinizes their transmedial/transnational adaptation trajectories to shed light on intermedia aesthetic criticisms. This article describes how film technology reconstituted the oral and spoken in audiovisual space, in particular the embodiment and representation of the radio acoustic. The voice-over, indicative of the radio unconscious in the film, registers the existence of a consciousness already programmed by radio sounds that reconfigures the economy of filmic diegesis. This article further investigates how such medium self-reflexivity in the form of voice-overs destabilized the Manichean structure of melodrama as an established genre in Cantonese cinema, thus making space for forms of female agency amidst contending ideologies in early Cold War.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
PRISM
PRISM Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信