qubb的意义(无意义)和民数记25:8的原文

IF 0.3 3区 哲学 0 RELIGION
Or Liber, Ariel Seri-Levi
{"title":"qubb<e:1>的意义(无意义)和民数记25:8的原文","authors":"Or Liber, Ariel Seri-Levi","doi":"10.1163/15685330-bja10133","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThe hapax legomenon קֻבָּה, which seems to appear out of context in the account of Phinehas killing an Israelite man and a Midianite woman in Num 25:8, has long puzzled commentators, scholars, and translators. This paper presents a new, text-critical explanation, suggesting that the original text read ויבא אחר איש ישראל וידקר את שניהם את איש ישראל אל הקבה ואת האשה אל קבתה, not including קֻבָּה at all: Phinehas pierced the man אֶל הַקֵּבָה, “through the belly,” and the woman אֶל קֳבָתָהּ, “through her belly.” The corruption occurred when the words אל הקבה were moved six words back in the text due to homoioteleuton and a partially successful correction. This unintentionally created the extant sentence ויבא אחר איש ישראל אל הקבה, in which קבה must denote a location, not an organ. Rather than קֵבָה, it was therefore read as קֻבָּה.","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Meaning(lessness) of qubbâ and the Original Text of Numbers 25:8\",\"authors\":\"Or Liber, Ariel Seri-Levi\",\"doi\":\"10.1163/15685330-bja10133\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThe hapax legomenon קֻבָּה, which seems to appear out of context in the account of Phinehas killing an Israelite man and a Midianite woman in Num 25:8, has long puzzled commentators, scholars, and translators. This paper presents a new, text-critical explanation, suggesting that the original text read ויבא אחר איש ישראל וידקר את שניהם את איש ישראל אל הקבה ואת האשה אל קבתה, not including קֻבָּה at all: Phinehas pierced the man אֶל הַקֵּבָה, “through the belly,” and the woman אֶל קֳבָתָהּ, “through her belly.” The corruption occurred when the words אל הקבה were moved six words back in the text due to homoioteleuton and a partially successful correction. This unintentionally created the extant sentence ויבא אחר איש ישראל אל הקבה, in which קבה must denote a location, not an organ. Rather than קֵבָה, it was therefore read as קֻבָּה.\",\"PeriodicalId\":46329,\"journal\":{\"name\":\"VETUS TESTAMENTUM\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-06-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"VETUS TESTAMENTUM\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10133\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"VETUS TESTAMENTUM","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10133","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在民数记25:8中,非尼哈杀死一名以色列男子和一名米甸女子的故事中,似乎脱离了上下文,这个偶然的传说一直困扰着评论家、学者和翻译家。本文提出了一种新的,text-critical解释,说明原文读ויבאאחראישישראלוידקראתשניהםאתאישישראלאלהקבהואתהאשהאלקבתה,不包括קֻבָּה:非穿男人אֶלהַקֵּבָה,“肚子,”妇人אֶלקֳבָתָהּ,“通过她的肚”。腐败发生在单词אלהקבה都被感动了六个字在文本由于homoioteleuton和部分成功回调。这无意中创造了现在的句子“twtwtwl”,其中“twtwl”必须表示一个位置,而不是一个器官。因此,它不应被读为“vah -”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Meaning(lessness) of qubbâ and the Original Text of Numbers 25:8
The hapax legomenon קֻבָּה, which seems to appear out of context in the account of Phinehas killing an Israelite man and a Midianite woman in Num 25:8, has long puzzled commentators, scholars, and translators. This paper presents a new, text-critical explanation, suggesting that the original text read ויבא אחר איש ישראל וידקר את שניהם את איש ישראל אל הקבה ואת האשה אל קבתה, not including קֻבָּה at all: Phinehas pierced the man אֶל הַקֵּבָה, “through the belly,” and the woman אֶל קֳבָתָהּ, “through her belly.” The corruption occurred when the words אל הקבה were moved six words back in the text due to homoioteleuton and a partially successful correction. This unintentionally created the extant sentence ויבא אחר איש ישראל אל הקבה, in which קבה must denote a location, not an organ. Rather than קֵבָה, it was therefore read as קֻבָּה.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
VETUS TESTAMENTUM
VETUS TESTAMENTUM RELIGION-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
44
期刊介绍: Vetus Testamentum is a leading journal covering all aspects of Old Testament study. It includes articles on history, literature, religion and theology, text, versions, language, and the bearing on the Old Testament of archaeology and the study of the Ancient Near East. ● Since 1951 generally recognized to be indispensable for scholarly work on the Old Testament. ● Articles of interest in English, French and German. ● Detailed book review section in every issue.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信