电影语篇中的语言创造性与多模态修辞

IF 1.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
I. Zykova
{"title":"电影语篇中的语言创造性与多模态修辞","authors":"I. Zykova","doi":"10.22363/2687-0088-33206","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present article explores the creative potential of language that is realized in cinematic discourse and is based on the case study of eight popular Soviet comedy films of the 1960s with the overall running time of 670 minutes. The choice of this period is determined by the sociohistorical relevance of the sixties in the development of Russian culture and cinematic art. The goals of this paper are to identify and categorize the verbal means that trigger the creation of cinematic tropes, and to define the transformations that these verbal means acquire as a result of their involvement into constructing cinematic figurativeness. To achieve these goals, a complex methodology has been elaborated. It includes three stages of analysis and rests on conceptions that have been recently developed in linguistics, film studies, and research on multimodality. According to research findings, cinematic figurativeness originates in two kinds of verbal means. Non-figurative verbal means (i.e. words used in their literal meanings; free word-combinations, etc.) and figurative verbal means (i.e. literary metaphors; idioms, etc.) are employed for the creation of three kinds of cinematic tropes: cinematic metonymies, cinematic metaphors, and cinematic irony. In the process of the formation of cinematic tropes, verbal units of both categories are transformed in a variety of ways: structurally, grammatically, semantically, and pragmatically. The investigation has revealed a dual or reverse character that linguistic creativity has in cinematic discourse: verbal units provide the creation of cinematic tropes and at the same time they themselves acquire certain innovative properties. The results could contribute to further studies of creativity in cinematic discourse as well as in other types of multimodal texts, including media, advertising, visual poetry, and electronic literature.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"28 9 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Linguistic creativity and multimodal tropes in cinematic discourse\",\"authors\":\"I. Zykova\",\"doi\":\"10.22363/2687-0088-33206\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The present article explores the creative potential of language that is realized in cinematic discourse and is based on the case study of eight popular Soviet comedy films of the 1960s with the overall running time of 670 minutes. The choice of this period is determined by the sociohistorical relevance of the sixties in the development of Russian culture and cinematic art. The goals of this paper are to identify and categorize the verbal means that trigger the creation of cinematic tropes, and to define the transformations that these verbal means acquire as a result of their involvement into constructing cinematic figurativeness. To achieve these goals, a complex methodology has been elaborated. It includes three stages of analysis and rests on conceptions that have been recently developed in linguistics, film studies, and research on multimodality. According to research findings, cinematic figurativeness originates in two kinds of verbal means. Non-figurative verbal means (i.e. words used in their literal meanings; free word-combinations, etc.) and figurative verbal means (i.e. literary metaphors; idioms, etc.) are employed for the creation of three kinds of cinematic tropes: cinematic metonymies, cinematic metaphors, and cinematic irony. In the process of the formation of cinematic tropes, verbal units of both categories are transformed in a variety of ways: structurally, grammatically, semantically, and pragmatically. The investigation has revealed a dual or reverse character that linguistic creativity has in cinematic discourse: verbal units provide the creation of cinematic tropes and at the same time they themselves acquire certain innovative properties. The results could contribute to further studies of creativity in cinematic discourse as well as in other types of multimodal texts, including media, advertising, visual poetry, and electronic literature.\",\"PeriodicalId\":53426,\"journal\":{\"name\":\"Russian Journal of Linguistics\",\"volume\":\"28 9 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.5000,\"publicationDate\":\"2023-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Russian Journal of Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22363/2687-0088-33206\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Russian Journal of Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-33206","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文以20世纪60年代总时长670分钟的八部苏联流行喜剧电影为研究对象,探讨了电影话语中语言的创造潜力。这一时期的选择是由60年代俄罗斯文化和电影艺术发展的社会历史相关性决定的。本文的目的是识别和分类引发电影比喻创作的语言手段,并定义这些语言手段因参与电影比喻性的构建而获得的转换。为了实现这些目标,制定了一套复杂的方法。它包括三个分析阶段,并以最近在语言学、电影研究和多模态研究中发展起来的概念为基础。研究发现,电影的具象性源于两种语言手段。非比喻性言语手段(即按字面意思使用的词语;自由的词语组合等)和比喻的言语手段(即文学隐喻;习语等)被用来创造三种电影修辞:电影转喻、电影隐喻和电影反讽。在电影修辞的形成过程中,这两类语言单位在结构上、语法上、语义上和语用上都发生了变化。研究揭示了语言创造性在电影话语中的双重或反向特征:语言单位在提供电影修辞创造的同时,自身也获得了一定的创新属性。研究结果有助于进一步研究电影话语的创造力,以及其他类型的多模态文本,包括媒体、广告、视觉诗歌和电子文学。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Linguistic creativity and multimodal tropes in cinematic discourse
The present article explores the creative potential of language that is realized in cinematic discourse and is based on the case study of eight popular Soviet comedy films of the 1960s with the overall running time of 670 minutes. The choice of this period is determined by the sociohistorical relevance of the sixties in the development of Russian culture and cinematic art. The goals of this paper are to identify and categorize the verbal means that trigger the creation of cinematic tropes, and to define the transformations that these verbal means acquire as a result of their involvement into constructing cinematic figurativeness. To achieve these goals, a complex methodology has been elaborated. It includes three stages of analysis and rests on conceptions that have been recently developed in linguistics, film studies, and research on multimodality. According to research findings, cinematic figurativeness originates in two kinds of verbal means. Non-figurative verbal means (i.e. words used in their literal meanings; free word-combinations, etc.) and figurative verbal means (i.e. literary metaphors; idioms, etc.) are employed for the creation of three kinds of cinematic tropes: cinematic metonymies, cinematic metaphors, and cinematic irony. In the process of the formation of cinematic tropes, verbal units of both categories are transformed in a variety of ways: structurally, grammatically, semantically, and pragmatically. The investigation has revealed a dual or reverse character that linguistic creativity has in cinematic discourse: verbal units provide the creation of cinematic tropes and at the same time they themselves acquire certain innovative properties. The results could contribute to further studies of creativity in cinematic discourse as well as in other types of multimodal texts, including media, advertising, visual poetry, and electronic literature.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Russian Journal of Linguistics
Russian Journal of Linguistics Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
3.00
自引率
33.30%
发文量
43
审稿时长
14 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信