一封情书,献给那些逝去的人们,以及那些仍在为全人类创造更美好未来的人们

IF 0.2 Q4 AREA STUDIES
Bhekizizwe Peterson
{"title":"一封情书,献给那些逝去的人们,以及那些仍在为全人类创造更美好未来的人们","authors":"Bhekizizwe Peterson","doi":"10.1080/17533171.2020.1823741","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I would like to express appreciation to the contributors to the roundtable for their incisive and stimulating discussion of Zulu Love Letter. I particularly value their foregrounding of the problematics on the socio-political, economic, and stylistic complications that impinge on the challenges, contingencies, and intersections that relate to our strives to make sense of our pasts, presents, and futures. The reflections offered speak to the complex relations between the personal, social, institutional, and aesthetic dimensions that inform the film and cultural production. I will confine myself to some brief observations on these aspects in the hope that they will elucidate the thinking and questions that shaped the project and the public life of the film. The writing of the script presented the usual creative and social challenges typical in the making of art. When it came to production and distribution, the film entered a convoluted public space particularly with regards to its making and reception and that still confounds. When we formed Natives At Large in 1995, Ramadan Suleman and I were clear that we wanted to create work that is informed by the following political and creative visions: the work must primarily address an African audience and it must do so in ways that facilitate dialogic and critical deliberations on individual and collective experiences and dreams; celebrate African ontologies, epistemologies, and identities while avoiding provincialism (or South African exceptionalism) by remaining attuned and receptive to ideas, experiences and aesthetics from anywhere as long as they constituted part of the complicated and congenial storehouse on the human condition; explore the quotidian by centralizing the lives of ordinary people (the underclasses and those who are oppressed and exploited in private and public spaces) and to do so in ways that celebrated their knowledge, agency, resilience, hopes, and fears (all these are the everyday senses and ways of being that are often ignored, downgraded, or erased by the lenses favored by parochial and patriarchal nationalists, capitalists, and whiteness in society and culture); and, lastly, to pursue the preceding principles by making films that are grounded in the use of African cultural repertoires and artistic practices. In 1995, after numerous possible names for our production company, we settled on Natives At Large, a statement we found in Sol Plaatje’s Native Life in South Africa. Plaatje uses the phrase to indicate the marginal social status and exclusion of black people under colonialism (and apartheid, post-apartheid, and imperialism from our vantage point). We also read it as an enticing and subversive call to embrace a political and creative","PeriodicalId":43901,"journal":{"name":"Safundi-The Journal of South African and American Studies","volume":"24 1","pages":"23 - 25"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"A love letter to those who passed on and those still tasked with creating a better future for all\",\"authors\":\"Bhekizizwe Peterson\",\"doi\":\"10.1080/17533171.2020.1823741\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"I would like to express appreciation to the contributors to the roundtable for their incisive and stimulating discussion of Zulu Love Letter. I particularly value their foregrounding of the problematics on the socio-political, economic, and stylistic complications that impinge on the challenges, contingencies, and intersections that relate to our strives to make sense of our pasts, presents, and futures. The reflections offered speak to the complex relations between the personal, social, institutional, and aesthetic dimensions that inform the film and cultural production. I will confine myself to some brief observations on these aspects in the hope that they will elucidate the thinking and questions that shaped the project and the public life of the film. The writing of the script presented the usual creative and social challenges typical in the making of art. When it came to production and distribution, the film entered a convoluted public space particularly with regards to its making and reception and that still confounds. When we formed Natives At Large in 1995, Ramadan Suleman and I were clear that we wanted to create work that is informed by the following political and creative visions: the work must primarily address an African audience and it must do so in ways that facilitate dialogic and critical deliberations on individual and collective experiences and dreams; celebrate African ontologies, epistemologies, and identities while avoiding provincialism (or South African exceptionalism) by remaining attuned and receptive to ideas, experiences and aesthetics from anywhere as long as they constituted part of the complicated and congenial storehouse on the human condition; explore the quotidian by centralizing the lives of ordinary people (the underclasses and those who are oppressed and exploited in private and public spaces) and to do so in ways that celebrated their knowledge, agency, resilience, hopes, and fears (all these are the everyday senses and ways of being that are often ignored, downgraded, or erased by the lenses favored by parochial and patriarchal nationalists, capitalists, and whiteness in society and culture); and, lastly, to pursue the preceding principles by making films that are grounded in the use of African cultural repertoires and artistic practices. In 1995, after numerous possible names for our production company, we settled on Natives At Large, a statement we found in Sol Plaatje’s Native Life in South Africa. Plaatje uses the phrase to indicate the marginal social status and exclusion of black people under colonialism (and apartheid, post-apartheid, and imperialism from our vantage point). We also read it as an enticing and subversive call to embrace a political and creative\",\"PeriodicalId\":43901,\"journal\":{\"name\":\"Safundi-The Journal of South African and American Studies\",\"volume\":\"24 1\",\"pages\":\"23 - 25\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2020-09-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Safundi-The Journal of South African and American Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/17533171.2020.1823741\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"AREA STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Safundi-The Journal of South African and American Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17533171.2020.1823741","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

我要感谢圆桌会议的撰稿人们对《祖鲁情书》进行了深刻而刺激的讨论。我特别重视他们对社会政治、经济和风格复杂性问题的前景,这些问题影响着与我们努力理解过去、现在和未来有关的挑战、偶然事件和交叉点。所提供的反思讲述了个人、社会、制度和美学维度之间的复杂关系,这些关系为电影和文化生产提供了信息。我将局限于对这些方面的一些简短的观察,希望它们能阐明塑造这个项目和这部电影的公共生活的思考和问题。剧本的写作呈现了艺术创作中常见的创造性和社会性挑战。在制作和发行方面,这部电影进入了一个令人费解的公共空间,尤其是在制作和接受方面,这仍然令人困惑。1995年,当我们成立“自由土著”组织时,拉马丹·苏莱曼和我很清楚,我们希望创作的作品具有以下政治和创造性愿景:作品必须主要面向非洲观众,并且必须以促进对话和对个人和集体经验和梦想的批判性审议的方式进行;颂扬非洲的本体论、认识论和身份认同,同时避免地方主义(或南非例外论),只要它们构成了人类状况复杂而和谐的宝库的一部分,就保持协调和接受来自任何地方的思想、经验和美学;通过集中普通人(下层阶级和那些在私人和公共空间受到压迫和剥削的人)的生活来探索日常生活,并以颂扬他们的知识、能动性、韧性、希望和恐惧的方式来探索日常生活(所有这些都是日常的感觉和存在方式,经常被狭隘和父权制的民族主义者、资本家和社会和文化中的白人所偏爱的镜头所忽视、贬低或抹去);最后,通过制作以使用非洲文化曲目和艺术实践为基础的电影来追求上述原则。1995年,在为我们的制作公司取了许多可能的名字之后,我们最终选择了“自由自在的土著人”,这是我们在索尔·普拉杰的《南非的土著生活》一书中找到的一个说法。Plaatje用这个短语来表示黑人在殖民主义(以及种族隔离、后种族隔离和帝国主义)下的边缘社会地位和被排斥。我们也把它看作是一个诱人的和颠覆性的呼吁,去拥抱政治和创造性
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A love letter to those who passed on and those still tasked with creating a better future for all
I would like to express appreciation to the contributors to the roundtable for their incisive and stimulating discussion of Zulu Love Letter. I particularly value their foregrounding of the problematics on the socio-political, economic, and stylistic complications that impinge on the challenges, contingencies, and intersections that relate to our strives to make sense of our pasts, presents, and futures. The reflections offered speak to the complex relations between the personal, social, institutional, and aesthetic dimensions that inform the film and cultural production. I will confine myself to some brief observations on these aspects in the hope that they will elucidate the thinking and questions that shaped the project and the public life of the film. The writing of the script presented the usual creative and social challenges typical in the making of art. When it came to production and distribution, the film entered a convoluted public space particularly with regards to its making and reception and that still confounds. When we formed Natives At Large in 1995, Ramadan Suleman and I were clear that we wanted to create work that is informed by the following political and creative visions: the work must primarily address an African audience and it must do so in ways that facilitate dialogic and critical deliberations on individual and collective experiences and dreams; celebrate African ontologies, epistemologies, and identities while avoiding provincialism (or South African exceptionalism) by remaining attuned and receptive to ideas, experiences and aesthetics from anywhere as long as they constituted part of the complicated and congenial storehouse on the human condition; explore the quotidian by centralizing the lives of ordinary people (the underclasses and those who are oppressed and exploited in private and public spaces) and to do so in ways that celebrated their knowledge, agency, resilience, hopes, and fears (all these are the everyday senses and ways of being that are often ignored, downgraded, or erased by the lenses favored by parochial and patriarchal nationalists, capitalists, and whiteness in society and culture); and, lastly, to pursue the preceding principles by making films that are grounded in the use of African cultural repertoires and artistic practices. In 1995, after numerous possible names for our production company, we settled on Natives At Large, a statement we found in Sol Plaatje’s Native Life in South Africa. Plaatje uses the phrase to indicate the marginal social status and exclusion of black people under colonialism (and apartheid, post-apartheid, and imperialism from our vantage point). We also read it as an enticing and subversive call to embrace a political and creative
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信