{"title":"相遇的片段","authors":"nomi blum","doi":"10.1080/14682761.2022.2136280","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Fragments of Encounters is a performance-installation based research project that was first performed at the Infecting the City public art festival in 2019 in Cape Town. The project was build around a personal archive (over 150 hours of audio recorded material), comprised of fragments of everyday encounters and conversations with South Africans, Zimbabweans, Congolese, Nigerians, Pakistanis, Somalians, Tanzanians, Romanians, Roma and others, who prefer to remain anonymous, and memories of my own. The archive assumes a double role; it is both a mnemonic instrument and a geography of my encounters. The work recreates a mixture of cultures, identities and geographies that need to be decoded and interpreted as way to make meaning. One needs to learn and to un-learn at the same time in order to adapt to unfamiliar contexts.","PeriodicalId":42067,"journal":{"name":"Studies in Theatre and Performance","volume":"1995 1","pages":"267 - 286"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Fragments of Encounters\",\"authors\":\"nomi blum\",\"doi\":\"10.1080/14682761.2022.2136280\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT Fragments of Encounters is a performance-installation based research project that was first performed at the Infecting the City public art festival in 2019 in Cape Town. The project was build around a personal archive (over 150 hours of audio recorded material), comprised of fragments of everyday encounters and conversations with South Africans, Zimbabweans, Congolese, Nigerians, Pakistanis, Somalians, Tanzanians, Romanians, Roma and others, who prefer to remain anonymous, and memories of my own. The archive assumes a double role; it is both a mnemonic instrument and a geography of my encounters. The work recreates a mixture of cultures, identities and geographies that need to be decoded and interpreted as way to make meaning. One needs to learn and to un-learn at the same time in order to adapt to unfamiliar contexts.\",\"PeriodicalId\":42067,\"journal\":{\"name\":\"Studies in Theatre and Performance\",\"volume\":\"1995 1\",\"pages\":\"267 - 286\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2022-09-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in Theatre and Performance\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/14682761.2022.2136280\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"艺术学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Theatre and Performance","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14682761.2022.2136280","RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
片段相遇(Fragments of Encounters)是一个基于行为装置的研究项目,于2019年在开普敦的感染城市公共艺术节上首次展出。这个项目是围绕一个个人档案(超过150小时的录音材料)建立的,包括与南非人、津巴布韦人、刚果人、尼日利亚人、巴基斯坦人、索马里人、坦桑尼亚人、罗马尼亚人、罗姆人以及其他不愿透露姓名的人的日常接触和对话的片段,以及我自己的记忆。档案馆承担着双重角色;它既是一种记忆工具,也是我遇到的人的地理位置。该作品再现了一种文化、身份和地理的混合,需要解码和解释,以创造意义。为了适应不熟悉的环境,一个人需要同时学习和放弃学习。
ABSTRACT Fragments of Encounters is a performance-installation based research project that was first performed at the Infecting the City public art festival in 2019 in Cape Town. The project was build around a personal archive (over 150 hours of audio recorded material), comprised of fragments of everyday encounters and conversations with South Africans, Zimbabweans, Congolese, Nigerians, Pakistanis, Somalians, Tanzanians, Romanians, Roma and others, who prefer to remain anonymous, and memories of my own. The archive assumes a double role; it is both a mnemonic instrument and a geography of my encounters. The work recreates a mixture of cultures, identities and geographies that need to be decoded and interpreted as way to make meaning. One needs to learn and to un-learn at the same time in order to adapt to unfamiliar contexts.