{"title":"墨西哥西班牙语空间指示语双向对比的证据","authors":"Sara Stradioto","doi":"10.1080/03740463.2018.1432224","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This study provides evidence for a binary contrast in the deictic system of Mexican Spanish. The analysis is based on experimental data on how native speakers interpret the adverbial demonstratives aquí/acá/ahí/allí/allá in a 3D virtual reality video game. The tests crossed the variables of distance, person, and anaphora. The results revealed that (i) when contrasting degrees of distance and anaphoric reference, ahí primarily has an anaphoric function, while aquí/acá/allí/allá primarily have a deictic function; (ii) acá/aquí designate proximal distances and the domain of the speaker; (iii) ahí designates the domain of the hearer in a person-oriented deixis; and (iv) the meaning of allí and allá cannot be explained by the deictic parameters of distance and person.","PeriodicalId":35105,"journal":{"name":"Acta Linguistica Hafniensia","volume":"12 1","pages":"242 - 258"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Evidence of a two-way contrast in Mexican Spanish spatial deixis\",\"authors\":\"Sara Stradioto\",\"doi\":\"10.1080/03740463.2018.1432224\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This study provides evidence for a binary contrast in the deictic system of Mexican Spanish. The analysis is based on experimental data on how native speakers interpret the adverbial demonstratives aquí/acá/ahí/allí/allá in a 3D virtual reality video game. The tests crossed the variables of distance, person, and anaphora. The results revealed that (i) when contrasting degrees of distance and anaphoric reference, ahí primarily has an anaphoric function, while aquí/acá/allí/allá primarily have a deictic function; (ii) acá/aquí designate proximal distances and the domain of the speaker; (iii) ahí designates the domain of the hearer in a person-oriented deixis; and (iv) the meaning of allí and allá cannot be explained by the deictic parameters of distance and person.\",\"PeriodicalId\":35105,\"journal\":{\"name\":\"Acta Linguistica Hafniensia\",\"volume\":\"12 1\",\"pages\":\"242 - 258\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-03-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Linguistica Hafniensia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/03740463.2018.1432224\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Linguistica Hafniensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/03740463.2018.1432224","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
摘要本研究为墨西哥西班牙语指示语系统中的二元对比提供了证据。该分析基于以英语为母语的人在3D虚拟现实视频游戏中如何解释指示状语aquí/ ac /ahí/allí/ all的实验数据。这些测试跨越了距离、人、回指等变量。结果表明:(1)对比距离和回指指称时,ahí主要具有回指功能,而aquí/ ac /allí/ all主要具有指示功能;ac /aquí表示近距离和说话人的范围;(iii) ahí在以人为本的指示语中指定了听者的领域;(四)allí和all的意义不能用距离和人的指示参数来解释。
Evidence of a two-way contrast in Mexican Spanish spatial deixis
Abstract This study provides evidence for a binary contrast in the deictic system of Mexican Spanish. The analysis is based on experimental data on how native speakers interpret the adverbial demonstratives aquí/acá/ahí/allí/allá in a 3D virtual reality video game. The tests crossed the variables of distance, person, and anaphora. The results revealed that (i) when contrasting degrees of distance and anaphoric reference, ahí primarily has an anaphoric function, while aquí/acá/allí/allá primarily have a deictic function; (ii) acá/aquí designate proximal distances and the domain of the speaker; (iii) ahí designates the domain of the hearer in a person-oriented deixis; and (iv) the meaning of allí and allá cannot be explained by the deictic parameters of distance and person.