斯洛文尼亚和马其顿儿童诗歌互译

Namita Subiotto, Biserka Bobnar
{"title":"斯洛文尼亚和马其顿儿童诗歌互译","authors":"Namita Subiotto, Biserka Bobnar","doi":"10.17072/1857-6060-2021-19-1-128-143","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper presents the mutual translation of Slovenian and Macedonian children’s poetry from the end of the Second World War to the present day. The first part of the paper presents data on book translations of Slovenian children’s poetry into Macedonian and Macedonian children’s poetry into Slovene in two stages: the first one shows translations in the period between 1945 and 1990, when Slovenia and Macedonia were part of the common state of Yugoslavia, and the second one shows translations publishedafter independence, i.e., between 1991 and 2020. The proportion of mutual translations of Slovenian and Macedonian children’spoetry comparedto translations of children’sprose and drama is also shown. In the second part, the rare book translations of Slovenian children'spoetry into Macedonian and Macedonian into Slovenian published after 2000 are analysed using a functional approach. The analysis seeks to show whether the translated text matches the illustrations, whether the form and sound of the poems are preserved, and what the transfer of the vocabulary is like. The conclusion suggests possibilities for more active interculturalmediationin this field.","PeriodicalId":31432,"journal":{"name":"Caesura Journal of Philological and Humanistic Studies","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"MUTUAL TRANSLATION OF SLOVENIAN AND MACEDONIAN CHILDREN'S POETRY\",\"authors\":\"Namita Subiotto, Biserka Bobnar\",\"doi\":\"10.17072/1857-6060-2021-19-1-128-143\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper presents the mutual translation of Slovenian and Macedonian children’s poetry from the end of the Second World War to the present day. The first part of the paper presents data on book translations of Slovenian children’s poetry into Macedonian and Macedonian children’s poetry into Slovene in two stages: the first one shows translations in the period between 1945 and 1990, when Slovenia and Macedonia were part of the common state of Yugoslavia, and the second one shows translations publishedafter independence, i.e., between 1991 and 2020. The proportion of mutual translations of Slovenian and Macedonian children’spoetry comparedto translations of children’sprose and drama is also shown. In the second part, the rare book translations of Slovenian children'spoetry into Macedonian and Macedonian into Slovenian published after 2000 are analysed using a functional approach. The analysis seeks to show whether the translated text matches the illustrations, whether the form and sound of the poems are preserved, and what the transfer of the vocabulary is like. The conclusion suggests possibilities for more active interculturalmediationin this field.\",\"PeriodicalId\":31432,\"journal\":{\"name\":\"Caesura Journal of Philological and Humanistic Studies\",\"volume\":\"20 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Caesura Journal of Philological and Humanistic Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17072/1857-6060-2021-19-1-128-143\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Caesura Journal of Philological and Humanistic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17072/1857-6060-2021-19-1-128-143","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
MUTUAL TRANSLATION OF SLOVENIAN AND MACEDONIAN CHILDREN'S POETRY
The paper presents the mutual translation of Slovenian and Macedonian children’s poetry from the end of the Second World War to the present day. The first part of the paper presents data on book translations of Slovenian children’s poetry into Macedonian and Macedonian children’s poetry into Slovene in two stages: the first one shows translations in the period between 1945 and 1990, when Slovenia and Macedonia were part of the common state of Yugoslavia, and the second one shows translations publishedafter independence, i.e., between 1991 and 2020. The proportion of mutual translations of Slovenian and Macedonian children’spoetry comparedto translations of children’sprose and drama is also shown. In the second part, the rare book translations of Slovenian children'spoetry into Macedonian and Macedonian into Slovenian published after 2000 are analysed using a functional approach. The analysis seeks to show whether the translated text matches the illustrations, whether the form and sound of the poems are preserved, and what the transfer of the vocabulary is like. The conclusion suggests possibilities for more active interculturalmediationin this field.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信