第二语言言语中母语特有的正字法效应

Yasaman Rafat, Veronica Whitford, M. Joanisse, Natasha Swiderski, Sarah Cornwell, M. Mohaghegh, Celina Valdivia, Nasim Fakoornia, Parastoo Nasrollahzadeh, Leila Habibi
{"title":"第二语言言语中母语特有的正字法效应","authors":"Yasaman Rafat, Veronica Whitford, M. Joanisse, Natasha Swiderski, Sarah Cornwell, M. Mohaghegh, Celina Valdivia, Nasim Fakoornia, Parastoo Nasrollahzadeh, Leila Habibi","doi":"10.1558/JMBS.15682","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We investigated first-language (L1) orthographic effects on second-language (L2) speech production in Korean–English and Farsi–English bilinguals, as compared to English monolinguals. We used a word-reading and word-naming task to compare the production of the single grapheme (letter) (e.g, ) with the digraph (e.g., ). An acoustic analysis of 600 tokens in Praat revealed that Korean–English bilinguals exhibited significantly longer [m:] productions compared to English monolinguals, but that the Farsi–English bilinguals did not. Longer/geminate [m:] productions are attributed to orthography-induced L1 transfer. We concluded that orthography does affect L2 word-reading and phonological mental representations, even when the L1 and L2 may have different scripts. We recommend that L2 speech learning be treated as a multi-modal event.","PeriodicalId":73840,"journal":{"name":"Journal of monolingual and bilingual speech","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"First-language-specific orthographic effects in second-language speech\",\"authors\":\"Yasaman Rafat, Veronica Whitford, M. Joanisse, Natasha Swiderski, Sarah Cornwell, M. Mohaghegh, Celina Valdivia, Nasim Fakoornia, Parastoo Nasrollahzadeh, Leila Habibi\",\"doi\":\"10.1558/JMBS.15682\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"We investigated first-language (L1) orthographic effects on second-language (L2) speech production in Korean–English and Farsi–English bilinguals, as compared to English monolinguals. We used a word-reading and word-naming task to compare the production of the single grapheme (letter) (e.g, ) with the digraph (e.g., ). An acoustic analysis of 600 tokens in Praat revealed that Korean–English bilinguals exhibited significantly longer [m:] productions compared to English monolinguals, but that the Farsi–English bilinguals did not. Longer/geminate [m:] productions are attributed to orthography-induced L1 transfer. We concluded that orthography does affect L2 word-reading and phonological mental representations, even when the L1 and L2 may have different scripts. We recommend that L2 speech learning be treated as a multi-modal event.\",\"PeriodicalId\":73840,\"journal\":{\"name\":\"Journal of monolingual and bilingual speech\",\"volume\":\"36 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of monolingual and bilingual speech\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1558/JMBS.15682\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of monolingual and bilingual speech","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1558/JMBS.15682","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们研究了第一语言(L1)正字法对韩语-英语和波斯语-英语双语者第二语言(L2)语音产生的影响,并与英语单语者进行了比较。我们使用单词阅读和单词命名任务来比较单字母(字母)(例如,)和有向图(例如,)的产生。一项对Praat的600个符号的声学分析显示,与英语单语者相比,韩语-英语双语者的制作时间明显更长[m:],但波斯语-英语双语者则没有。长/双形[m:]产物归因于正字法诱导的L1转移。我们的结论是,正字法确实会影响第二语言的单词阅读和语音心理表征,即使L1和L2可能有不同的文字。我们建议将第二语言学习视为一个多模态事件。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
First-language-specific orthographic effects in second-language speech
We investigated first-language (L1) orthographic effects on second-language (L2) speech production in Korean–English and Farsi–English bilinguals, as compared to English monolinguals. We used a word-reading and word-naming task to compare the production of the single grapheme (letter) (e.g, ) with the digraph (e.g., ). An acoustic analysis of 600 tokens in Praat revealed that Korean–English bilinguals exhibited significantly longer [m:] productions compared to English monolinguals, but that the Farsi–English bilinguals did not. Longer/geminate [m:] productions are attributed to orthography-induced L1 transfer. We concluded that orthography does affect L2 word-reading and phonological mental representations, even when the L1 and L2 may have different scripts. We recommend that L2 speech learning be treated as a multi-modal event.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信