异化的翻译——在逃避和冒险之间

Coolabah Pub Date : 2021-06-03 DOI:10.1344/CO20213073-102
Cristina Savin
{"title":"异化的翻译——在逃避和冒险之间","authors":"Cristina Savin","doi":"10.1344/CO20213073-102","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The poems translated have been selected from Vasile Baghiu’s debut poetry collection The taste of alienation. Published in 1994, the collection represents the genesis of Baghiu’s story of poetic chimerism that spans three decades and eight volumes of poems. But the first chimeric ideas materialised, quietly, six years before The taste of alienation saw the light of day, at the height of the totalitarian regime in his native Romania. At the time, the poet was working as a nurse in a tuberculosis sanatorium, consumed by a sense of isolation in the depths of which he had a life-altering, liberating epiphany that shaped his identity and his understanding of the world. He realised that he could be someone else, that he could escape the personal, geographical and intellectual constraints imposed by the regime, and could virtually live a parallel life. And so poetic chimerism was born, as a means of evading ‘les maux de la societe’, as a form of personal freedom made possible through imagination and the re-creation, in writing, of imaginary travels through space and time.","PeriodicalId":10741,"journal":{"name":"Coolabah","volume":"69 1","pages":"73-102"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translating alienation – between escapism and adventure\",\"authors\":\"Cristina Savin\",\"doi\":\"10.1344/CO20213073-102\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The poems translated have been selected from Vasile Baghiu’s debut poetry collection The taste of alienation. Published in 1994, the collection represents the genesis of Baghiu’s story of poetic chimerism that spans three decades and eight volumes of poems. But the first chimeric ideas materialised, quietly, six years before The taste of alienation saw the light of day, at the height of the totalitarian regime in his native Romania. At the time, the poet was working as a nurse in a tuberculosis sanatorium, consumed by a sense of isolation in the depths of which he had a life-altering, liberating epiphany that shaped his identity and his understanding of the world. He realised that he could be someone else, that he could escape the personal, geographical and intellectual constraints imposed by the regime, and could virtually live a parallel life. And so poetic chimerism was born, as a means of evading ‘les maux de la societe’, as a form of personal freedom made possible through imagination and the re-creation, in writing, of imaginary travels through space and time.\",\"PeriodicalId\":10741,\"journal\":{\"name\":\"Coolabah\",\"volume\":\"69 1\",\"pages\":\"73-102\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Coolabah\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1344/CO20213073-102\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Coolabah","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1344/CO20213073-102","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

翻译的诗歌选自瓦西里·巴丘的处女作诗集《异化的味道》。这本诗集出版于1994年,讲述了巴丘长达30年、共8卷的诗歌嵌合故事的起源。但是,在他的祖国罗马尼亚极权主义政权达到顶峰的六年前,第一个异想天开的想法悄然实现了。当时,这位诗人在一家肺结核疗养院当护士,被一种孤立感所吞噬,在这种孤独感的深处,他有了一种改变生活的、解放的顿悟,这种顿悟塑造了他的身份和对世界的理解。他意识到他可以成为另一个人,他可以逃避政权施加的个人、地理和智力限制,实际上可以过一种平行的生活。因此,诗歌的嵌合诞生了,作为一种逃避“社会的罪恶”的手段,作为一种个人自由的形式,通过想象和再创造,在写作中,想象的时空旅行成为可能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translating alienation – between escapism and adventure
The poems translated have been selected from Vasile Baghiu’s debut poetry collection The taste of alienation. Published in 1994, the collection represents the genesis of Baghiu’s story of poetic chimerism that spans three decades and eight volumes of poems. But the first chimeric ideas materialised, quietly, six years before The taste of alienation saw the light of day, at the height of the totalitarian regime in his native Romania. At the time, the poet was working as a nurse in a tuberculosis sanatorium, consumed by a sense of isolation in the depths of which he had a life-altering, liberating epiphany that shaped his identity and his understanding of the world. He realised that he could be someone else, that he could escape the personal, geographical and intellectual constraints imposed by the regime, and could virtually live a parallel life. And so poetic chimerism was born, as a means of evading ‘les maux de la societe’, as a form of personal freedom made possible through imagination and the re-creation, in writing, of imaginary travels through space and time.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信