你为什么不明白?

IF 0.3 3区 社会学 Q4 ANTHROPOLOGY
Richard Fox
{"title":"你为什么不明白?","authors":"Richard Fox","doi":"10.1163/22134379-BJA10024","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This essay explores the relationship between language and mutual (mis)understanding in Candra Aditya’s short film Dewi pulang. The film follows Dewi, a young Javanese woman, as she travels from Jakarta to her natal home in Central Java to attend her father’s funeral. The tension between Dewi’s multiple and often conflicting obligations is marked by the use of language—from the colloquial Indonesian she speaks with her friends in Jakarta to a brief exchange with her English-speaking boss on the telephone and the various forms of Javanese employed ‘at home’. Drawing on examples in both Indonesian and Javanese, it is argued that the film’s use of language may be understood as a form of social commentary, reflecting critically on the complex and at times incongruous desires, expectations, and aversions at play in the lives of a growing number of young Indonesians.","PeriodicalId":45542,"journal":{"name":"Bijdragen Tot De Taal- Land- En Volkenkunde","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Why Don’t You Get It?\",\"authors\":\"Richard Fox\",\"doi\":\"10.1163/22134379-BJA10024\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This essay explores the relationship between language and mutual (mis)understanding in Candra Aditya’s short film Dewi pulang. The film follows Dewi, a young Javanese woman, as she travels from Jakarta to her natal home in Central Java to attend her father’s funeral. The tension between Dewi’s multiple and often conflicting obligations is marked by the use of language—from the colloquial Indonesian she speaks with her friends in Jakarta to a brief exchange with her English-speaking boss on the telephone and the various forms of Javanese employed ‘at home’. Drawing on examples in both Indonesian and Javanese, it is argued that the film’s use of language may be understood as a form of social commentary, reflecting critically on the complex and at times incongruous desires, expectations, and aversions at play in the lives of a growing number of young Indonesians.\",\"PeriodicalId\":45542,\"journal\":{\"name\":\"Bijdragen Tot De Taal- Land- En Volkenkunde\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2021-07-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Bijdragen Tot De Taal- Land- En Volkenkunde\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/22134379-BJA10024\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bijdragen Tot De Taal- Land- En Volkenkunde","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/22134379-BJA10024","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文探讨Candra Aditya短片《Dewi pulang》中语言与相互(误解)理解之间的关系。影片讲述了年轻的爪哇女子杜伊(Dewi)从雅加达前往她在中爪哇的出生地参加父亲的葬礼。Dewi多重且经常相互冲突的义务之间的紧张关系体现在语言的使用上——从她在雅加达与朋友说的口语化的印度尼西亚语,到她与说英语的老板在电话上的简短交流,以及“在家”使用的各种形式的爪哇语。以印尼语和爪哇语为例,有人认为,这部电影对语言的使用可以被理解为一种社会评论的形式,批判性地反映了越来越多的印尼年轻人生活中复杂的、有时不协调的欲望、期望和厌恶。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Why Don’t You Get It?
This essay explores the relationship between language and mutual (mis)understanding in Candra Aditya’s short film Dewi pulang. The film follows Dewi, a young Javanese woman, as she travels from Jakarta to her natal home in Central Java to attend her father’s funeral. The tension between Dewi’s multiple and often conflicting obligations is marked by the use of language—from the colloquial Indonesian she speaks with her friends in Jakarta to a brief exchange with her English-speaking boss on the telephone and the various forms of Javanese employed ‘at home’. Drawing on examples in both Indonesian and Javanese, it is argued that the film’s use of language may be understood as a form of social commentary, reflecting critically on the complex and at times incongruous desires, expectations, and aversions at play in the lives of a growing number of young Indonesians.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.30
自引率
0.00%
发文量
30
审稿时长
20 weeks
期刊介绍: Published continuously since 1853, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde is focused in particular on the linguistics, anthropology, and history of Southeast Asia, and more specifically of Indonesia. The journal appears in four issues, running a total of roughly 600 pages annually. The large majority of articles, brief notices, and book reviews are published in English.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信