日本流行文化中的剧本转换:一种社会符号学的多模态方法

IF 1.2 2区 文学 Q3 COMMUNICATION
Y. Matsuda
{"title":"日本流行文化中的剧本转换:一种社会符号学的多模态方法","authors":"Y. Matsuda","doi":"10.1177/14703572231155586","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article explores the nature of multimodal meaning-making in writing by analyzing the script-switching used in Japanese pop culture. Japanese intermixes multiple script systems in one text. Although official and public documents follow standard orthographic conventions, creative works in pop culture texts freely and regularly break these norms by switching script types to create new meanings. However, while many previous works recognize the semiotic effects of script-switching, to this day, there is no systematic account for how and why such meaning-making operates. Notably, script-switching triggers meanings independent of linguistic meaning. Yet, scripts are a visual manifestation of language, so one cannot say they are independent of language. Accordingly, this work attempts to resolve this dilemma by exploring a social semiotic multimodal approach (see Van Leeuwen ‘Typographic meaning’, 2005, and ‘Towards a semiotics of typography’, 2006, and Stöckl ‘Typography: Body and dress of a text’, 2005), which claims the semiotic independence of typography and its interdependency with language. By recognizing the basic unit of the writing system as graphemes, the author argues that the Japanese script systems are categorized into four types of graphemes depending on the linguistic unit they relate to and she demonstrates how the visual unit of the grapheme and the linguistic unit interact in meaning-making. In this analysis, script-switching occurs when grapheme types are intentionally changed to foreground a visual meaning associated with each script system. This article shows that such a meaning reflects the historical development and discursive social practices of writing with multiple script systems throughout the history of the Japanese writing system.","PeriodicalId":51671,"journal":{"name":"Visual Communication","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2023-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Script-switching in Japanese pop culture: a social semiotic multimodal approach\",\"authors\":\"Y. Matsuda\",\"doi\":\"10.1177/14703572231155586\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article explores the nature of multimodal meaning-making in writing by analyzing the script-switching used in Japanese pop culture. Japanese intermixes multiple script systems in one text. Although official and public documents follow standard orthographic conventions, creative works in pop culture texts freely and regularly break these norms by switching script types to create new meanings. However, while many previous works recognize the semiotic effects of script-switching, to this day, there is no systematic account for how and why such meaning-making operates. Notably, script-switching triggers meanings independent of linguistic meaning. Yet, scripts are a visual manifestation of language, so one cannot say they are independent of language. Accordingly, this work attempts to resolve this dilemma by exploring a social semiotic multimodal approach (see Van Leeuwen ‘Typographic meaning’, 2005, and ‘Towards a semiotics of typography’, 2006, and Stöckl ‘Typography: Body and dress of a text’, 2005), which claims the semiotic independence of typography and its interdependency with language. By recognizing the basic unit of the writing system as graphemes, the author argues that the Japanese script systems are categorized into four types of graphemes depending on the linguistic unit they relate to and she demonstrates how the visual unit of the grapheme and the linguistic unit interact in meaning-making. In this analysis, script-switching occurs when grapheme types are intentionally changed to foreground a visual meaning associated with each script system. This article shows that such a meaning reflects the historical development and discursive social practices of writing with multiple script systems throughout the history of the Japanese writing system.\",\"PeriodicalId\":51671,\"journal\":{\"name\":\"Visual Communication\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.2000,\"publicationDate\":\"2023-02-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Visual Communication\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/14703572231155586\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Visual Communication","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/14703572231155586","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文通过对日本流行文化中文字转换现象的分析,探讨了写作中多模态意义生成的本质。日语在一个文本中混合了多种文字系统。虽然官方和公共文件遵循标准的正字法惯例,但流行文化文本中的创造性作品通过转换字体类型来创造新的含义,自由而定期地打破这些规范。然而,虽然许多先前的作品认识到文字转换的符号学效应,但直到今天,还没有系统地解释这种意义制造是如何以及为什么运作的。值得注意的是,脚本转换触发的意义独立于语言意义。然而,文字是语言的视觉表现,所以不能说它们是独立于语言之外的。因此,这项工作试图通过探索社会符号学多模态方法来解决这一困境(参见Van Leeuwen的“排版意义”,2005年,“走向排版的符号学”,2006年,Stöckl“排版:文本的身体和服装”,2005年),这些方法声称排版的符号学独立性及其与语言的相互依赖性。通过认识到书写系统的基本单位是字素,作者认为日本文字系统根据其所涉及的语言单位分为四种类型的字素,并论证了字素的视觉单位和语言单位如何在意义形成中相互作用。在此分析中,当有意改变字素类型以突出与每个文字系统相关的视觉含义时,就会发生脚本切换。本文表明,这种意义反映了日本文字系统历史上多文字系统书写的历史发展和话语社会实践。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Script-switching in Japanese pop culture: a social semiotic multimodal approach
This article explores the nature of multimodal meaning-making in writing by analyzing the script-switching used in Japanese pop culture. Japanese intermixes multiple script systems in one text. Although official and public documents follow standard orthographic conventions, creative works in pop culture texts freely and regularly break these norms by switching script types to create new meanings. However, while many previous works recognize the semiotic effects of script-switching, to this day, there is no systematic account for how and why such meaning-making operates. Notably, script-switching triggers meanings independent of linguistic meaning. Yet, scripts are a visual manifestation of language, so one cannot say they are independent of language. Accordingly, this work attempts to resolve this dilemma by exploring a social semiotic multimodal approach (see Van Leeuwen ‘Typographic meaning’, 2005, and ‘Towards a semiotics of typography’, 2006, and Stöckl ‘Typography: Body and dress of a text’, 2005), which claims the semiotic independence of typography and its interdependency with language. By recognizing the basic unit of the writing system as graphemes, the author argues that the Japanese script systems are categorized into four types of graphemes depending on the linguistic unit they relate to and she demonstrates how the visual unit of the grapheme and the linguistic unit interact in meaning-making. In this analysis, script-switching occurs when grapheme types are intentionally changed to foreground a visual meaning associated with each script system. This article shows that such a meaning reflects the historical development and discursive social practices of writing with multiple script systems throughout the history of the Japanese writing system.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Visual Communication
Visual Communication COMMUNICATION-
CiteScore
3.40
自引率
13.30%
发文量
45
期刊介绍: Visual Communication provides an international forum for the growing body of work in numerous interrelated disciplines. Its broad coverage includes: still and moving images; graphic design and typography; visual phenomena such as fashion, professional vision, posture and interaction; the built and landscaped environment; the role of the visual in relation to language, music, sound and action.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信