西班牙语理解者和葡萄牙语理解者(“understand”)补语中的语气选择——分布和意义

IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Rainer Vesterinen
{"title":"西班牙语理解者和葡萄牙语理解者(“understand”)补语中的语气选择——分布和意义","authors":"Rainer Vesterinen","doi":"10.1075/LIC.17.2.06VES","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present paper analyzes the occurrence of indicative and subjunctive complements of the verbs comprender (Spanish) and compreender (Portuguese) in European Spanish and European Portuguese. A quantitative analysis based on 400 occurrences of the complements randomly selected from the newspaper genre shows that the indicative mood occurs more frequently than the subjunctive mood in both languages, although the subjunctive mood is more frequent in the Portuguese corpus than in the Spanish one. The analysis also shows that the occurrence of the subjunctive complement is highly restricted to contexts in which the subject of the main clause verb is either 1st person or 3rd person singular. From the theoretical perspective of Cognitive Grammar, the mood alternation is explained by the concept of dominion , i.e. the indicative complement designates an event that is located within the conceptualizer’s epistemic dominion, whereas the subjunctive complement designates an event that is located outside the conceptualizer’s dominion of effective control.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"29 1","pages":"279-302"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2017-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Mood choice in complements of Spanish comprender and Portuguese compreender (‘understand’) – distribution and meaning\",\"authors\":\"Rainer Vesterinen\",\"doi\":\"10.1075/LIC.17.2.06VES\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The present paper analyzes the occurrence of indicative and subjunctive complements of the verbs comprender (Spanish) and compreender (Portuguese) in European Spanish and European Portuguese. A quantitative analysis based on 400 occurrences of the complements randomly selected from the newspaper genre shows that the indicative mood occurs more frequently than the subjunctive mood in both languages, although the subjunctive mood is more frequent in the Portuguese corpus than in the Spanish one. The analysis also shows that the occurrence of the subjunctive complement is highly restricted to contexts in which the subject of the main clause verb is either 1st person or 3rd person singular. From the theoretical perspective of Cognitive Grammar, the mood alternation is explained by the concept of dominion , i.e. the indicative complement designates an event that is located within the conceptualizer’s epistemic dominion, whereas the subjunctive complement designates an event that is located outside the conceptualizer’s dominion of effective control.\",\"PeriodicalId\":43502,\"journal\":{\"name\":\"Languages in Contrast\",\"volume\":\"29 1\",\"pages\":\"279-302\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2017-09-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Languages in Contrast\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/LIC.17.2.06VES\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages in Contrast","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/LIC.17.2.06VES","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文分析了欧洲西班牙语和欧洲葡萄牙语中动词compreder(西班牙语)和compreender(葡萄牙语)的指示补语和虚拟补语的出现情况。一项基于从报纸类型中随机抽取的400个补语出现次数的定量分析表明,尽管葡萄牙语语料库中的虚拟语气比西班牙语语料库中的虚拟语气更频繁,但两种语言中指示语气的出现频率都高于虚拟语气。分析还表明,虚拟语气补语的出现高度限制在主句动词的主语是第一人称或第三人称单数的语境中。从认知语法的理论角度来看,情绪的变化是由支配的概念来解释的,即指示补语指定一个位于概念者的认知支配范围内的事件,而虚拟补语指定一个位于概念者有效控制范围之外的事件。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Mood choice in complements of Spanish comprender and Portuguese compreender (‘understand’) – distribution and meaning
The present paper analyzes the occurrence of indicative and subjunctive complements of the verbs comprender (Spanish) and compreender (Portuguese) in European Spanish and European Portuguese. A quantitative analysis based on 400 occurrences of the complements randomly selected from the newspaper genre shows that the indicative mood occurs more frequently than the subjunctive mood in both languages, although the subjunctive mood is more frequent in the Portuguese corpus than in the Spanish one. The analysis also shows that the occurrence of the subjunctive complement is highly restricted to contexts in which the subject of the main clause verb is either 1st person or 3rd person singular. From the theoretical perspective of Cognitive Grammar, the mood alternation is explained by the concept of dominion , i.e. the indicative complement designates an event that is located within the conceptualizer’s epistemic dominion, whereas the subjunctive complement designates an event that is located outside the conceptualizer’s dominion of effective control.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Languages in Contrast
Languages in Contrast LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.50
自引率
40.00%
发文量
12
期刊介绍: Languages in Contrast aims to publish contrastive studies of two or more languages. Any aspect of language may be covered, including vocabulary, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, text and discourse, stylistics, sociolinguistics and psycholinguistics. Languages in Contrast welcomes interdisciplinary studies, particularly those that make links between contrastive linguistics and translation, lexicography, computational linguistics, language teaching, literary and linguistic computing, literary studies and cultural studies.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信