{"title":"在Sufyānid Fusṭāṭ中记录债务:对一/七世纪使用的程序和日历的重新检查","authors":"Mathieu Tillier, Naïm Vanthieghem","doi":"10.4324/9781351113311-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": The phrase s.n.t. qaḍāʾ al-muʾminīn , used in several seventh-century Arabic papyri, has been subject to varying interpretations for several years. Yūsuf Rāġib considers it as an “era ( sanat ) of the believers’ jurisdiction,” while Jelle Bruning interprets it as a “legal sunna.” This chapter uses new papyrological data to reexamine these competing explanations. This expression appears so far only in documents relating to debts, some of which were subject to institutional registration in Fusṭāṭ. The new documents we are editing here, as well as minor paleographic evidence, suggest that the reading sanat qaḍāʾ al-muʾminīn initially proposed by Rāġib is the most convincing, and that it refers to a calendar. Among several hypotheses, we argue that the term qaḍāʾ should be understood as a “decree” and refers to the sovereignty of the “believers,” semantically associated with God’s decree. This specification might have been particularly important for acknowledgment of debts in order to comply with the Qurʾanic injunction (2:282) to record the debts in writing by precisely defining their deadline. We hypothesize that this was a name of the official imperial calendar, which originally may not have referred to the Muḥammad’s exodus to Medina, but rather to the affirmation of his sovereignty following the treaty of al-Ḥudaybiyya. should not refuse when they are called on (for evidence). Disdain not to reduce to writing (your contract) for a future period, whether it be small or big: it is juster in the sight of God, more suitable as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves; but if it be a transaction which ye carry out on the spot among yourselves, there is no blame on you if ye reduce it not to writing. But take witnesses whenever ye make a commercial contract; and let neither scribe nor witness suffer harm. If ye do (such harm), it would be wickedness in you. So fear God; for it is God that teaches you. And God is well acquainted with all things. 16 The people were mistaken in their calculations. They did not count from the time that God sent the Prophet, may the prayer and blessings of God be upon him, nor from the time of his death. They counted only from his arrival in Medina. 66","PeriodicalId":39448,"journal":{"name":"Geneses","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Recording debts in Sufyānid Fusṭāṭ: a reexamination of the procedures and calendar in use in the first/seventh century 1\",\"authors\":\"Mathieu Tillier, Naïm Vanthieghem\",\"doi\":\"10.4324/9781351113311-8\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\": The phrase s.n.t. qaḍāʾ al-muʾminīn , used in several seventh-century Arabic papyri, has been subject to varying interpretations for several years. Yūsuf Rāġib considers it as an “era ( sanat ) of the believers’ jurisdiction,” while Jelle Bruning interprets it as a “legal sunna.” This chapter uses new papyrological data to reexamine these competing explanations. This expression appears so far only in documents relating to debts, some of which were subject to institutional registration in Fusṭāṭ. The new documents we are editing here, as well as minor paleographic evidence, suggest that the reading sanat qaḍāʾ al-muʾminīn initially proposed by Rāġib is the most convincing, and that it refers to a calendar. Among several hypotheses, we argue that the term qaḍāʾ should be understood as a “decree” and refers to the sovereignty of the “believers,” semantically associated with God’s decree. This specification might have been particularly important for acknowledgment of debts in order to comply with the Qurʾanic injunction (2:282) to record the debts in writing by precisely defining their deadline. We hypothesize that this was a name of the official imperial calendar, which originally may not have referred to the Muḥammad’s exodus to Medina, but rather to the affirmation of his sovereignty following the treaty of al-Ḥudaybiyya. should not refuse when they are called on (for evidence). Disdain not to reduce to writing (your contract) for a future period, whether it be small or big: it is juster in the sight of God, more suitable as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves; but if it be a transaction which ye carry out on the spot among yourselves, there is no blame on you if ye reduce it not to writing. But take witnesses whenever ye make a commercial contract; and let neither scribe nor witness suffer harm. If ye do (such harm), it would be wickedness in you. So fear God; for it is God that teaches you. And God is well acquainted with all things. 16 The people were mistaken in their calculations. They did not count from the time that God sent the Prophet, may the prayer and blessings of God be upon him, nor from the time of his death. They counted only from his arrival in Medina. 66\",\"PeriodicalId\":39448,\"journal\":{\"name\":\"Geneses\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-04-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Geneses\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4324/9781351113311-8\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Geneses","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4324/9781351113311-8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Recording debts in Sufyānid Fusṭāṭ: a reexamination of the procedures and calendar in use in the first/seventh century 1
: The phrase s.n.t. qaḍāʾ al-muʾminīn , used in several seventh-century Arabic papyri, has been subject to varying interpretations for several years. Yūsuf Rāġib considers it as an “era ( sanat ) of the believers’ jurisdiction,” while Jelle Bruning interprets it as a “legal sunna.” This chapter uses new papyrological data to reexamine these competing explanations. This expression appears so far only in documents relating to debts, some of which were subject to institutional registration in Fusṭāṭ. The new documents we are editing here, as well as minor paleographic evidence, suggest that the reading sanat qaḍāʾ al-muʾminīn initially proposed by Rāġib is the most convincing, and that it refers to a calendar. Among several hypotheses, we argue that the term qaḍāʾ should be understood as a “decree” and refers to the sovereignty of the “believers,” semantically associated with God’s decree. This specification might have been particularly important for acknowledgment of debts in order to comply with the Qurʾanic injunction (2:282) to record the debts in writing by precisely defining their deadline. We hypothesize that this was a name of the official imperial calendar, which originally may not have referred to the Muḥammad’s exodus to Medina, but rather to the affirmation of his sovereignty following the treaty of al-Ḥudaybiyya. should not refuse when they are called on (for evidence). Disdain not to reduce to writing (your contract) for a future period, whether it be small or big: it is juster in the sight of God, more suitable as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves; but if it be a transaction which ye carry out on the spot among yourselves, there is no blame on you if ye reduce it not to writing. But take witnesses whenever ye make a commercial contract; and let neither scribe nor witness suffer harm. If ye do (such harm), it would be wickedness in you. So fear God; for it is God that teaches you. And God is well acquainted with all things. 16 The people were mistaken in their calculations. They did not count from the time that God sent the Prophet, may the prayer and blessings of God be upon him, nor from the time of his death. They counted only from his arrival in Medina. 66
期刊介绍:
Fondée en 1991, Genèses est une revue trimestrielle de sciences sociales et d"histoire. Comprendre nos sociétés contemporaines à la lumière de l"histoire, restituer les processus qui les ont façonnées, contribuer à une histoire de nos disciplines sont les ambitions de Genèses. Genèses, est un lieu de rencontre et d’échange où différentes approches de l’historicité peuvent s’exprimer. Elle réunit des chercheurs de diverses disciplines et contribue aux débats du présent en analysant historiquement des thèmes importants de l’actualité scientifique et culturelle.