关于《法国编年史》加泰罗尼亚语译本的法语原文

IF 0.2 4区 历史学 Q2 HISTORY
Antoine Brix
{"title":"关于《法国编年史》加泰罗尼亚语译本的法语原文","authors":"Antoine Brix","doi":"10.4000/MCV.14083","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Un fragment d’une traduction catalane des Grandes Chroniques de France entreprise au milieu du xive siecle est aujourd’hui conserve aux Archives de la Couronne d’Aragon a Barcelone. La traduction a vraisemblablement ete entreprise a partir d’un exemplaire des Grandes Chroniques qui appartenait au roi Pierre IV d’Aragon. Le propos de cet article est de determiner a quelle famille de la tradition de l’œuvre se rattachait cet exemplaire royal aujourd’hui perdu, et de preciser le contenu historiographique que celui-ci permit effectivement de transposer en catalan. A l’examen, le manuscrit 682 de la bibliotheque municipale de Cambrai apparait comme le temoin conserve le plus proche du codex de Pierre d’Aragon, source de la traduction catalane des Grandes Chroniques.","PeriodicalId":44422,"journal":{"name":"Melanges de la Casa de Velazquez","volume":"31 1","pages":"163-179"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"À propos de l’original français de la traduction catalane des Grandes Chroniques de France\",\"authors\":\"Antoine Brix\",\"doi\":\"10.4000/MCV.14083\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Un fragment d’une traduction catalane des Grandes Chroniques de France entreprise au milieu du xive siecle est aujourd’hui conserve aux Archives de la Couronne d’Aragon a Barcelone. La traduction a vraisemblablement ete entreprise a partir d’un exemplaire des Grandes Chroniques qui appartenait au roi Pierre IV d’Aragon. Le propos de cet article est de determiner a quelle famille de la tradition de l’œuvre se rattachait cet exemplaire royal aujourd’hui perdu, et de preciser le contenu historiographique que celui-ci permit effectivement de transposer en catalan. A l’examen, le manuscrit 682 de la bibliotheque municipale de Cambrai apparait comme le temoin conserve le plus proche du codex de Pierre d’Aragon, source de la traduction catalane des Grandes Chroniques.\",\"PeriodicalId\":44422,\"journal\":{\"name\":\"Melanges de la Casa de Velazquez\",\"volume\":\"31 1\",\"pages\":\"163-179\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-04-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Melanges de la Casa de Velazquez\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/MCV.14083\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Melanges de la Casa de Velazquez","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/MCV.14083","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

14世纪中期创作的《法国编年史》的加泰罗尼亚译本的一部分,现在保存在巴塞罗那的阿拉贡国王档案馆。翻译工作可能是根据阿拉贡国王彼得四世的《伟大编年史》的副本进行的。这篇文章的目的是确定这幅现已失传的皇家复制品属于哪个传统家族,并澄清它有效地将其转化为加泰罗尼亚语的史学内容。经过检查,康布雷市图书馆的682份手稿似乎是保存下来的最接近阿拉贡彼得抄本的证据,这是《伟大编年史》加泰罗尼亚译本的来源。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
À propos de l’original français de la traduction catalane des Grandes Chroniques de France
Un fragment d’une traduction catalane des Grandes Chroniques de France entreprise au milieu du xive siecle est aujourd’hui conserve aux Archives de la Couronne d’Aragon a Barcelone. La traduction a vraisemblablement ete entreprise a partir d’un exemplaire des Grandes Chroniques qui appartenait au roi Pierre IV d’Aragon. Le propos de cet article est de determiner a quelle famille de la tradition de l’œuvre se rattachait cet exemplaire royal aujourd’hui perdu, et de preciser le contenu historiographique que celui-ci permit effectivement de transposer en catalan. A l’examen, le manuscrit 682 de la bibliotheque municipale de Cambrai apparait comme le temoin conserve le plus proche du codex de Pierre d’Aragon, source de la traduction catalane des Grandes Chroniques.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
20
审稿时长
40 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信