{"title":"西蒙·布尔古因及其从普鲁塔克、彼特拉克和卢西恩译来的法语译本","authors":"J. Carley, M. Orth","doi":"10.1484/J.VIATOR.2.300392","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“‘Plus que assez’: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian.” Although more or less entirely ignored by modern scholarship Simon Bourgouyn (d. post 1532) was the first known translator of Petrarch’s Triumphs into French verse and very likely the first to render Plutarch’s Lives into French. He also translated Lucianus Samosatensis and is thus a major figure in the introduction of humanist texts into vernacular culture in France. “Plus que Assez” represents the first detailed study of his life and works. Both printed books and manuscripts are examined, and the complex relationships between the surviving manuscripts of his translations, in terms both of text and image, are described. The biographical details which emerge from his own writings and other documents are used to construct a framework for a literary career which took him from the world of Antoine Verard’s Parisian publishing house to the court of Francis I. There are three appendices: one giving a descriptio...","PeriodicalId":39588,"journal":{"name":"Viator - Medieval and Renaissance Studies","volume":"55 1","pages":"328-363"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2003-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Plus que assez”: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian\",\"authors\":\"J. Carley, M. Orth\",\"doi\":\"10.1484/J.VIATOR.2.300392\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"“‘Plus que assez’: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian.” Although more or less entirely ignored by modern scholarship Simon Bourgouyn (d. post 1532) was the first known translator of Petrarch’s Triumphs into French verse and very likely the first to render Plutarch’s Lives into French. He also translated Lucianus Samosatensis and is thus a major figure in the introduction of humanist texts into vernacular culture in France. “Plus que Assez” represents the first detailed study of his life and works. Both printed books and manuscripts are examined, and the complex relationships between the surviving manuscripts of his translations, in terms both of text and image, are described. The biographical details which emerge from his own writings and other documents are used to construct a framework for a literary career which took him from the world of Antoine Verard’s Parisian publishing house to the court of Francis I. There are three appendices: one giving a descriptio...\",\"PeriodicalId\":39588,\"journal\":{\"name\":\"Viator - Medieval and Renaissance Studies\",\"volume\":\"55 1\",\"pages\":\"328-363\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2003-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Viator - Medieval and Renaissance Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1484/J.VIATOR.2.300392\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Viator - Medieval and Renaissance Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1484/J.VIATOR.2.300392","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
“再加一个阿塞兹”:西蒙·布尔古因和他的普鲁塔克、彼特拉克和卢西安的法语译本。西蒙·布尔古因(生于1532年)是第一个将彼特拉克的《凯旋》翻译成法语诗歌的人,也很可能是第一个将普鲁塔克的《生平》翻译成法语的人。他还翻译了《卢西亚纳斯·萨莫萨特文集》,因此是将人文主义文本引入法国本土文化的主要人物。“Plus que Assez”是对他的生活和作品的第一次详细研究。印刷书籍和手稿都进行了检查,并在文本和图像方面描述了他翻译的幸存手稿之间的复杂关系。从他自己的作品和其他文件中出现的传记细节被用来构建一个文学生涯的框架,这个文学生涯将他从安托万·维拉的巴黎出版社的世界带到弗朗西斯一世的宫廷。
“Plus que assez”: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian
“‘Plus que assez’: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian.” Although more or less entirely ignored by modern scholarship Simon Bourgouyn (d. post 1532) was the first known translator of Petrarch’s Triumphs into French verse and very likely the first to render Plutarch’s Lives into French. He also translated Lucianus Samosatensis and is thus a major figure in the introduction of humanist texts into vernacular culture in France. “Plus que Assez” represents the first detailed study of his life and works. Both printed books and manuscripts are examined, and the complex relationships between the surviving manuscripts of his translations, in terms both of text and image, are described. The biographical details which emerge from his own writings and other documents are used to construct a framework for a literary career which took him from the world of Antoine Verard’s Parisian publishing house to the court of Francis I. There are three appendices: one giving a descriptio...