伪盖伦,Praesagitio omnino vera expertaque:第一版评论

IF 0.1 0 CLASSICS
Elsa García Novo
{"title":"伪盖伦,Praesagitio omnino vera expertaque:第一版评论","authors":"Elsa García Novo","doi":"10.5209/CFCG.72681","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Se trata de una composición tardía sobre el pronóstico, hecha a partir de textos de Hipócrates y Galeno, tomados en su mayoría de compiladores. Se encuentra en tres manuscritos del siglo XV, Parisinus gr. 2269, Mutinensis gr. α. U. 9. 04 (61 Puntoni), y Palatinus gr. 143. No existen traducciones medievales. La primera edición es de René Chartier en 1639, hecha sobre el Parisino. Giorgio Valla tradujo el texto del Mutinense (1498). Se recogen los loci similes, así como rasgos de la transmisión y de la lengua. Esta es la primera edición crítica del tratado, a la que se añade stemma codicum y traducción al castellano.","PeriodicalId":40767,"journal":{"name":"Cuadernos de Filologia Clasica-Estudios Griegos e Indoeuropeos","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-03-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Pseudo-Galeno, Praesagitio omnino vera expertaque: primera edición crítica\",\"authors\":\"Elsa García Novo\",\"doi\":\"10.5209/CFCG.72681\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Se trata de una composición tardía sobre el pronóstico, hecha a partir de textos de Hipócrates y Galeno, tomados en su mayoría de compiladores. Se encuentra en tres manuscritos del siglo XV, Parisinus gr. 2269, Mutinensis gr. α. U. 9. 04 (61 Puntoni), y Palatinus gr. 143. No existen traducciones medievales. La primera edición es de René Chartier en 1639, hecha sobre el Parisino. Giorgio Valla tradujo el texto del Mutinense (1498). Se recogen los loci similes, así como rasgos de la transmisión y de la lengua. Esta es la primera edición crítica del tratado, a la que se añade stemma codicum y traducción al castellano.\",\"PeriodicalId\":40767,\"journal\":{\"name\":\"Cuadernos de Filologia Clasica-Estudios Griegos e Indoeuropeos\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-03-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cuadernos de Filologia Clasica-Estudios Griegos e Indoeuropeos\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5209/CFCG.72681\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cuadernos de Filologia Clasica-Estudios Griegos e Indoeuropeos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5209/CFCG.72681","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这是一篇关于预测的晚期文章,由希波克拉底和盖伦的文本组成,大部分来自编纂者。它被发现在三份15世纪的手稿,Parisinus gr. 2269, Mutinensis gr. α。u 9。04 (Puntoni 61)和Palatinus gr. 143。没有中世纪的翻译。第一版由rene Chartier于1639年出版,是关于巴黎人的。乔治·瓦拉翻译了《叛变者》(1498)的文本。收集了相似的位点,以及传播和语言的特征。这是该条约的第一个批判性版本,增加了stemma codicum和西班牙语翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Pseudo-Galeno, Praesagitio omnino vera expertaque: primera edición crítica
Se trata de una composición tardía sobre el pronóstico, hecha a partir de textos de Hipócrates y Galeno, tomados en su mayoría de compiladores. Se encuentra en tres manuscritos del siglo XV, Parisinus gr. 2269, Mutinensis gr. α. U. 9. 04 (61 Puntoni), y Palatinus gr. 143. No existen traducciones medievales. La primera edición es de René Chartier en 1639, hecha sobre el Parisino. Giorgio Valla tradujo el texto del Mutinense (1498). Se recogen los loci similes, así como rasgos de la transmisión y de la lengua. Esta es la primera edición crítica del tratado, a la que se añade stemma codicum y traducción al castellano.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
50.00%
发文量
37
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信