仇恨言论与教会斯拉夫文学:19 - 20世纪俄罗斯礼仪书籍编辑史

Aleksandr G. Kravetsky
{"title":"仇恨言论与教会斯拉夫文学:19 - 20世纪俄罗斯礼仪书籍编辑史","authors":"Aleksandr G. Kravetsky","doi":"10.31857/s0869544x0025350-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article describes the history of eliminating words and expressions which are offensive to non-Christians from liturgical books. It shows that the reasons for such corrections were primarily diplomatic and political in nature. Thus, harsh characteristics of sultans and other political figures were removed from the liturgical books addressed to the Slavs living on the territory of the Ottoman Empire. The reason for such editing was the discontent of the Ottoman Empire authorities. Similarly, the displeasure of the representatives of the St. Petersburg Armenian community prompted a softening of the anti-Armenian passages. Words and expressions belonging to the language of enmity were eliminated from church books. Words with the жид-  root were removed, disrespectful and offensive characteristics of non-Christians were tempered. Such editing could have taken place hand in hand with the appearance of new liturgical texts which contained very harsh descriptions of non-Christians. Thus, a service to Gabriel of Bialystok composed at the beginning of the 20th century does not feature vocabulary with the жид- (zhid-)root, but clearly contains the «blood libel» topic. The rejection of pejorative linguistic characteristics is therefore no indication of a change in attitude towards dissidents and non-Christians.","PeriodicalId":89622,"journal":{"name":"Sovetskoe slavianovedenie (Moscow, Russia : 1965)","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Hate Speech and Church Slavonic Literature: Towards the History of the Editing of Liturgical Books in Russia (19th–20th centuries)\",\"authors\":\"Aleksandr G. Kravetsky\",\"doi\":\"10.31857/s0869544x0025350-8\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article describes the history of eliminating words and expressions which are offensive to non-Christians from liturgical books. It shows that the reasons for such corrections were primarily diplomatic and political in nature. Thus, harsh characteristics of sultans and other political figures were removed from the liturgical books addressed to the Slavs living on the territory of the Ottoman Empire. The reason for such editing was the discontent of the Ottoman Empire authorities. Similarly, the displeasure of the representatives of the St. Petersburg Armenian community prompted a softening of the anti-Armenian passages. Words and expressions belonging to the language of enmity were eliminated from church books. Words with the жид-  root were removed, disrespectful and offensive characteristics of non-Christians were tempered. Such editing could have taken place hand in hand with the appearance of new liturgical texts which contained very harsh descriptions of non-Christians. Thus, a service to Gabriel of Bialystok composed at the beginning of the 20th century does not feature vocabulary with the жид- (zhid-)root, but clearly contains the «blood libel» topic. The rejection of pejorative linguistic characteristics is therefore no indication of a change in attitude towards dissidents and non-Christians.\",\"PeriodicalId\":89622,\"journal\":{\"name\":\"Sovetskoe slavianovedenie (Moscow, Russia : 1965)\",\"volume\":\"43 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sovetskoe slavianovedenie (Moscow, Russia : 1965)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31857/s0869544x0025350-8\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sovetskoe slavianovedenie (Moscow, Russia : 1965)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31857/s0869544x0025350-8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章描述了从礼仪书中删除冒犯非基督徒的词语和表达的历史。报告显示,作出这种更正的原因主要是外交和政治性质的。因此,苏丹和其他政治人物的苛刻特征被从献给生活在奥斯曼帝国领土上的斯拉夫人的礼仪书中删除。这样编辑的原因是奥斯曼帝国当局的不满。同样,圣彼得堡亚美尼亚人社区代表的不满促使反亚美尼亚人的言论软化。属于敌意语言的单词和表达被从教会书籍中删除。以жид为词根的词被删除,不尊重和冒犯非基督徒的特征被缓和。这种编辑可能与新的礼仪文本的出现同时发生,这些文本包含对非基督徒的非常严厉的描述。因此,在20世纪初为比亚韦斯托克的加布里埃尔撰写的一份服务中,没有以жид- (zhid-)为词根的词汇为特色,但显然包含了“血腥诽谤”主题。因此,拒绝轻蔑的语言特征并不表明对持不同政见者和非基督徒的态度发生了变化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Hate Speech and Church Slavonic Literature: Towards the History of the Editing of Liturgical Books in Russia (19th–20th centuries)
The article describes the history of eliminating words and expressions which are offensive to non-Christians from liturgical books. It shows that the reasons for such corrections were primarily diplomatic and political in nature. Thus, harsh characteristics of sultans and other political figures were removed from the liturgical books addressed to the Slavs living on the territory of the Ottoman Empire. The reason for such editing was the discontent of the Ottoman Empire authorities. Similarly, the displeasure of the representatives of the St. Petersburg Armenian community prompted a softening of the anti-Armenian passages. Words and expressions belonging to the language of enmity were eliminated from church books. Words with the жид-  root were removed, disrespectful and offensive characteristics of non-Christians were tempered. Such editing could have taken place hand in hand with the appearance of new liturgical texts which contained very harsh descriptions of non-Christians. Thus, a service to Gabriel of Bialystok composed at the beginning of the 20th century does not feature vocabulary with the жид- (zhid-)root, but clearly contains the «blood libel» topic. The rejection of pejorative linguistic characteristics is therefore no indication of a change in attitude towards dissidents and non-Christians.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信