法律程序中同声传译的立法剧场研究

IF 0.5 4区 社会学 Q4 CRIMINOLOGY & PENOLOGY
C. Huws, RM Jewell, H. Binks
{"title":"法律程序中同声传译的立法剧场研究","authors":"C. Huws, RM Jewell, H. Binks","doi":"10.1558/ijsll.20610","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper explores simultaneous interpretation in legal proceedings. Using the legislative theatre techniques of Augusto Boal within the specific circumstances of Welsh and English in courts in Wales, the study explores a mock jury’s response to experiences of hearing proceedings via simultaneous interpretation. The study explores the impact of the interpreter’s presence on the process and considers the extent to which bilingual participants in the legal process are aware of non-bilinguals’ different experiences, and the extent to which those who listen to the proceedings via an interpreter may conflate the identity of the party/witness with that of the interpreter. It concludes with a number of recommendations in order to make monolinguals and bilinguals aware of the effects of interpretation and of the interpreter’s impact on communication.","PeriodicalId":43843,"journal":{"name":"International Journal of Speech Language and the Law","volume":"44 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A legislative theatre study of simultaneous interpretation in legal proceedings\",\"authors\":\"C. Huws, RM Jewell, H. Binks\",\"doi\":\"10.1558/ijsll.20610\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper explores simultaneous interpretation in legal proceedings. Using the legislative theatre techniques of Augusto Boal within the specific circumstances of Welsh and English in courts in Wales, the study explores a mock jury’s response to experiences of hearing proceedings via simultaneous interpretation. The study explores the impact of the interpreter’s presence on the process and considers the extent to which bilingual participants in the legal process are aware of non-bilinguals’ different experiences, and the extent to which those who listen to the proceedings via an interpreter may conflate the identity of the party/witness with that of the interpreter. It concludes with a number of recommendations in order to make monolinguals and bilinguals aware of the effects of interpretation and of the interpreter’s impact on communication.\",\"PeriodicalId\":43843,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Speech Language and the Law\",\"volume\":\"44 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-09-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Speech Language and the Law\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1558/ijsll.20610\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"CRIMINOLOGY & PENOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Speech Language and the Law","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1558/ijsll.20610","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"CRIMINOLOGY & PENOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文探讨了法律诉讼中的同声传译。在威尔士法院的威尔士语和英语的特定情况下,使用奥古斯托·波尔的立法剧院技术,本研究通过同声传译探讨了模拟陪审团对听证程序经验的反应。该研究探讨了口译员的存在对过程的影响,并考虑了法律程序中的双语参与者在多大程度上意识到非双语者的不同经历,以及那些通过口译员听取诉讼的人可能在多大程度上将当事人/证人的身份与口译员的身份混为一谈。报告最后提出了一些建议,以便使单语和双语者了解口译的影响和口译人员对交流的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A legislative theatre study of simultaneous interpretation in legal proceedings
This paper explores simultaneous interpretation in legal proceedings. Using the legislative theatre techniques of Augusto Boal within the specific circumstances of Welsh and English in courts in Wales, the study explores a mock jury’s response to experiences of hearing proceedings via simultaneous interpretation. The study explores the impact of the interpreter’s presence on the process and considers the extent to which bilingual participants in the legal process are aware of non-bilinguals’ different experiences, and the extent to which those who listen to the proceedings via an interpreter may conflate the identity of the party/witness with that of the interpreter. It concludes with a number of recommendations in order to make monolinguals and bilinguals aware of the effects of interpretation and of the interpreter’s impact on communication.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
25.00%
发文量
18
期刊介绍: The International Journal of Speech, Language and the Law is a peer-reviewed journal that publishes articles on any aspect of forensic language, speech and audio analysis. Founded in 1994 as Forensic Linguistics, the journal changed to its present title in 2003 to reflect a broadening of academic coverage and readership. Subscription to the journal is included in membership of the International Association of Forensic Linguists and the International Association for Forensic Phonetics and Acoustics.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信