{"title":"《我是另一个人》:贝克特的《不是我》、兰波和联觉","authors":"Juliette Taylor-Batty","doi":"10.1215/00104124-10160667","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article demonstrates that Beckett’s play Not I derives from a hitherto unrecognized source: Rimbaud’s poem of synesthesia, “Voyelles.” Revealing the significant intertextual links between Beckett’s play and Rimbaud’s poem, the article demonstrates that the striking central image of Not I—the disembodied mouth spewing out an almost incomprehensible torrent of words—directly recalls Rimbaud’s image for the vowel I in “Voyelles.” Beckett uses Rimbaud, the article argues, in a way that is distortive and translational: the image for I is carried across languages and across sensory planes: from French to English, from words on the page to theatrical performance; from verbal to visual and sensory experience. The correspondences between Not I and “Voyelles” are not only directly intertextual, however, but conceptual. Beckett draws particularly on two Rimbaudian concepts: the otherness of the poetic I, and the notion of a “dérèglement de tous les sens.” Adapting and translating Rimbaud’s conception of synesthesia in “Voyelles,” Beckett develops a theatrical mode that explores and manipulates various forms of cross-sensory experience, including synesthesia, to produce a “theater of the nerves.”","PeriodicalId":45160,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE","volume":"50 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Je est un autre”: Beckett’s Not I, Rimbaud, and Synesthesia\",\"authors\":\"Juliette Taylor-Batty\",\"doi\":\"10.1215/00104124-10160667\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This article demonstrates that Beckett’s play Not I derives from a hitherto unrecognized source: Rimbaud’s poem of synesthesia, “Voyelles.” Revealing the significant intertextual links between Beckett’s play and Rimbaud’s poem, the article demonstrates that the striking central image of Not I—the disembodied mouth spewing out an almost incomprehensible torrent of words—directly recalls Rimbaud’s image for the vowel I in “Voyelles.” Beckett uses Rimbaud, the article argues, in a way that is distortive and translational: the image for I is carried across languages and across sensory planes: from French to English, from words on the page to theatrical performance; from verbal to visual and sensory experience. The correspondences between Not I and “Voyelles” are not only directly intertextual, however, but conceptual. Beckett draws particularly on two Rimbaudian concepts: the otherness of the poetic I, and the notion of a “dérèglement de tous les sens.” Adapting and translating Rimbaud’s conception of synesthesia in “Voyelles,” Beckett develops a theatrical mode that explores and manipulates various forms of cross-sensory experience, including synesthesia, to produce a “theater of the nerves.”\",\"PeriodicalId\":45160,\"journal\":{\"name\":\"COMPARATIVE LITERATURE\",\"volume\":\"50 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2023-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"COMPARATIVE LITERATURE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1215/00104124-10160667\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"COMPARATIVE LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/00104124-10160667","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
“Je est un autre”: Beckett’s Not I, Rimbaud, and Synesthesia
This article demonstrates that Beckett’s play Not I derives from a hitherto unrecognized source: Rimbaud’s poem of synesthesia, “Voyelles.” Revealing the significant intertextual links between Beckett’s play and Rimbaud’s poem, the article demonstrates that the striking central image of Not I—the disembodied mouth spewing out an almost incomprehensible torrent of words—directly recalls Rimbaud’s image for the vowel I in “Voyelles.” Beckett uses Rimbaud, the article argues, in a way that is distortive and translational: the image for I is carried across languages and across sensory planes: from French to English, from words on the page to theatrical performance; from verbal to visual and sensory experience. The correspondences between Not I and “Voyelles” are not only directly intertextual, however, but conceptual. Beckett draws particularly on two Rimbaudian concepts: the otherness of the poetic I, and the notion of a “dérèglement de tous les sens.” Adapting and translating Rimbaud’s conception of synesthesia in “Voyelles,” Beckett develops a theatrical mode that explores and manipulates various forms of cross-sensory experience, including synesthesia, to produce a “theater of the nerves.”
期刊介绍:
The oldest journal in its field in the United States, Comparative Literature explores issues in literary history and theory. Drawing on a variety of theoretical and critical approaches, the journal represents a wide-ranging look at the intersections of national literatures, global literary trends, and theoretical discourse. Continually evolving since its inception in 1949, the journal remains a source for cutting-edge scholarship and prides itself on presenting the work of talented young scholars breaking new ground in the field.