卢森堡大学:三语大学?

IF 0.1 Q4 LINGUISTICS
M. Wagner
{"title":"卢森堡大学:三语大学?","authors":"M. Wagner","doi":"10.1515/soci-2020-0008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Luxembourg is officially a trilingual country with most indigenous Luxembourgers speaking Luxembourgish, German and French, even if not necessarily all to the same standard. A high proportion (44.5 %) of the population consists of immigrants whose different linguistic repertoires add other languages to the multilingual landscape of the country. Multilingualism is a highly salient feature of Luxembourg’s society and plays out differently in different domains, such as home, school, work or public institutions. The country’s university, the University of Luxembourg, founded in 2003, is one of Luxembourg’s multilingual institutions, with English, French and German as official languages but with currently no explicit language policy. Study schemes and diplomas should be at least bilingual and students as well as staff should master at least two of the official languages. Neither the country’s national language Luxembourgish, nor the language of the proportionally highest migrant community Portuguese are part of the university’s languages. Due to the lack of an explicit and official document regarding the University of Luxembourg’s language policy and planning, in this chapter, I will focus on the current language situation in the areas of teaching, research and administration. After looking into the use of different languages in these domains and studying the existing guidelines regarding language use, I will identify the different actors responsible for and influencing the language planning and policy at the University of Luxembourg and situate them on the micro, meso and macro level.","PeriodicalId":55923,"journal":{"name":"Treballs de Sociolinguistica Catalana","volume":"54 1","pages":"107 - 129"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Die Universität Luxemburg: eine dreisprachige Universität?\",\"authors\":\"M. Wagner\",\"doi\":\"10.1515/soci-2020-0008\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Luxembourg is officially a trilingual country with most indigenous Luxembourgers speaking Luxembourgish, German and French, even if not necessarily all to the same standard. A high proportion (44.5 %) of the population consists of immigrants whose different linguistic repertoires add other languages to the multilingual landscape of the country. Multilingualism is a highly salient feature of Luxembourg’s society and plays out differently in different domains, such as home, school, work or public institutions. The country’s university, the University of Luxembourg, founded in 2003, is one of Luxembourg’s multilingual institutions, with English, French and German as official languages but with currently no explicit language policy. Study schemes and diplomas should be at least bilingual and students as well as staff should master at least two of the official languages. Neither the country’s national language Luxembourgish, nor the language of the proportionally highest migrant community Portuguese are part of the university’s languages. Due to the lack of an explicit and official document regarding the University of Luxembourg’s language policy and planning, in this chapter, I will focus on the current language situation in the areas of teaching, research and administration. After looking into the use of different languages in these domains and studying the existing guidelines regarding language use, I will identify the different actors responsible for and influencing the language planning and policy at the University of Luxembourg and situate them on the micro, meso and macro level.\",\"PeriodicalId\":55923,\"journal\":{\"name\":\"Treballs de Sociolinguistica Catalana\",\"volume\":\"54 1\",\"pages\":\"107 - 129\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Treballs de Sociolinguistica Catalana\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/soci-2020-0008\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Treballs de Sociolinguistica Catalana","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/soci-2020-0008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

卢森堡是一个官方的三语国家,大多数土生土长的卢森堡人说卢森堡语、德语和法语,即使不一定都达到相同的标准。移民占人口的很大比例(44.5%),他们的不同语言为该国的多语言景观增添了其他语言。使用多种语言是卢森堡社会的一个显著特征,在家庭、学校、工作或公共机构等不同领域表现各异。该国的大学,卢森堡大学,成立于2003年,是卢森堡的多语言机构之一,以英语,法语和德语为官方语言,但目前没有明确的语言政策。学习计划和文凭至少应该是双语的,学生和工作人员应该掌握至少两种官方语言。该国的国语卢森堡语和比例最高的移民社区的语言葡萄牙语都不是该大学的语言。由于缺乏关于卢森堡大学语言政策和规划的明确和官方文件,在本章中,我将重点关注目前在教学,研究和管理领域的语言状况。在研究了这些领域中不同语言的使用情况并研究了有关语言使用的现有指导方针后,我将确定负责和影响卢森堡大学语言规划和政策的不同参与者,并将其置于微观,中观和宏观层面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Die Universität Luxemburg: eine dreisprachige Universität?
Abstract Luxembourg is officially a trilingual country with most indigenous Luxembourgers speaking Luxembourgish, German and French, even if not necessarily all to the same standard. A high proportion (44.5 %) of the population consists of immigrants whose different linguistic repertoires add other languages to the multilingual landscape of the country. Multilingualism is a highly salient feature of Luxembourg’s society and plays out differently in different domains, such as home, school, work or public institutions. The country’s university, the University of Luxembourg, founded in 2003, is one of Luxembourg’s multilingual institutions, with English, French and German as official languages but with currently no explicit language policy. Study schemes and diplomas should be at least bilingual and students as well as staff should master at least two of the official languages. Neither the country’s national language Luxembourgish, nor the language of the proportionally highest migrant community Portuguese are part of the university’s languages. Due to the lack of an explicit and official document regarding the University of Luxembourg’s language policy and planning, in this chapter, I will focus on the current language situation in the areas of teaching, research and administration. After looking into the use of different languages in these domains and studying the existing guidelines regarding language use, I will identify the different actors responsible for and influencing the language planning and policy at the University of Luxembourg and situate them on the micro, meso and macro level.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
19
审稿时长
53 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信