西班牙语和英语介词:空间和功能的相对重要性

Q4 Psychology
Kenny Coventry, Pedro Guijarro-Fuentes
{"title":"西班牙语和英语介词:空间和功能的相对重要性","authors":"Kenny Coventry, Pedro Guijarro-Fuentes","doi":"10.1174/021435504322839171","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEn este trabajo describiremos dos experimentos donde se examina el papel de las relaciones de geometria y funcion en la comprension de las preposiciones espaciales tanto en espanol (sobre, encima de, debajo de y bajo) como en ingles (over, under, above y below) por parte de hablantes nativos de las dos lenguas. Los tests usados para la recogida de los datos consistieron en el analisis del nivel de aceptabilidad de lo apropiado de una serie de oraciones (que contenian algunas de estas preposiciones) por medio de una serie de dibujos. Por ejemplo, los dibujos representaban a un hombre sosteniendo un objeto (ej., un paraguas) con la funcion de protegerse de la caida de objetos. Cada dibujo estaba disenado con un objeto que realizaba su funcion o ninguna con diferentes posiciones geometricas. En el experimento 1, los resultados demuestran que en espanol no existe efecto alguno de la geometria, pero si un efecto muy significativo de la funcion. Ademas, podemos observar que mientras que en ingles over y under son mas afectadas por la funcion y menos por la geometria que above y below, en espanol solamente encontramos diferencias en la importancia del papel de la funcion para las relaciones superiores (sobre es mas afectada por la funcion que encima de). En el experimento 2, resultados similares se encontraron usando dibujos donde el marco de referencia bien estaba alineado o no. Estos resultados son discutidos en relacion a las limitaciones de la jerarquia implicacional propuesta por Bowerman y Choi (2001). EnglishWe report the results of two experiments which examine the relative influence of geometry and function on the comprehension of spatial prepositions in Spanish (sobre, encima de, debajo de and bajo) and in English (over, under, above and below) by native speakers of those languages. The tasks used consisted of rating how appropriate sentences (containing one of these prepositions) were to describe a series of pictures. For example, the pictures comprised a person holding an object with the function of protection from falling objects (e.g., an umbrella). Each picture was depicted with the object shown as fulfilling its function or not at different geometric positions. In Experiment 1, in Spanish no effect of geometry was found, but there was a significant effect of function. Furthermore, while in English over and under were more affected by function and less affected by geometry than above and below, in Spanish a differential effect of function was found for superior relations alone (sobre was more affected by function than encima de). In Experiment 2, similar results were found for scenes where reference frames are aligned or misaligned. The results are discussed in relation to limitations of the implication hierarchy proposed by Bowerman and Choi (2001).","PeriodicalId":39889,"journal":{"name":"Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale","volume":"182 1","pages":"73-93"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2004-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Las preposiciones en español y en inglés: la importancia relativa del espacio y función\",\"authors\":\"Kenny Coventry, Pedro Guijarro-Fuentes\",\"doi\":\"10.1174/021435504322839171\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanolEn este trabajo describiremos dos experimentos donde se examina el papel de las relaciones de geometria y funcion en la comprension de las preposiciones espaciales tanto en espanol (sobre, encima de, debajo de y bajo) como en ingles (over, under, above y below) por parte de hablantes nativos de las dos lenguas. Los tests usados para la recogida de los datos consistieron en el analisis del nivel de aceptabilidad de lo apropiado de una serie de oraciones (que contenian algunas de estas preposiciones) por medio de una serie de dibujos. Por ejemplo, los dibujos representaban a un hombre sosteniendo un objeto (ej., un paraguas) con la funcion de protegerse de la caida de objetos. Cada dibujo estaba disenado con un objeto que realizaba su funcion o ninguna con diferentes posiciones geometricas. En el experimento 1, los resultados demuestran que en espanol no existe efecto alguno de la geometria, pero si un efecto muy significativo de la funcion. Ademas, podemos observar que mientras que en ingles over y under son mas afectadas por la funcion y menos por la geometria que above y below, en espanol solamente encontramos diferencias en la importancia del papel de la funcion para las relaciones superiores (sobre es mas afectada por la funcion que encima de). En el experimento 2, resultados similares se encontraron usando dibujos donde el marco de referencia bien estaba alineado o no. Estos resultados son discutidos en relacion a las limitaciones de la jerarquia implicacional propuesta por Bowerman y Choi (2001). EnglishWe report the results of two experiments which examine the relative influence of geometry and function on the comprehension of spatial prepositions in Spanish (sobre, encima de, debajo de and bajo) and in English (over, under, above and below) by native speakers of those languages. The tasks used consisted of rating how appropriate sentences (containing one of these prepositions) were to describe a series of pictures. For example, the pictures comprised a person holding an object with the function of protection from falling objects (e.g., an umbrella). Each picture was depicted with the object shown as fulfilling its function or not at different geometric positions. In Experiment 1, in Spanish no effect of geometry was found, but there was a significant effect of function. Furthermore, while in English over and under were more affected by function and less affected by geometry than above and below, in Spanish a differential effect of function was found for superior relations alone (sobre was more affected by function than encima de). In Experiment 2, similar results were found for scenes where reference frames are aligned or misaligned. The results are discussed in relation to limitations of the implication hierarchy proposed by Bowerman and Choi (2001).\",\"PeriodicalId\":39889,\"journal\":{\"name\":\"Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale\",\"volume\":\"182 1\",\"pages\":\"73-93\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2004-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1174/021435504322839171\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Psychology\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1174/021435504322839171","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Psychology","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

espanolEn这工作将两项实验,还研究了几何和函数关系的作用的理解空间preposiciones西班牙文的(关于一样,在下面,和低)的英文(over, under,在和以下)为母语的语言的一部分。用于收集数据的测试包括通过一系列图画分析一系列句子(包含一些介词)的适当性的可接受程度。例如,这些图画描绘了一个男人拿着一个物体(如雨伞),以保护自己免受坠落物体的伤害。每幅画都有一个物体来执行它的功能,或者没有不同的几何位置。在实验1中,结果表明,在西班牙语中,几何没有影响,但功能有非常显著的影响。此外,我们可以发现,而英文over和under更受以下函数和几何,在少了,发现仅在西班牙不同作用的重要性函数关系(高级函数是受到更多的问题之上)。在实验2中,使用参照系对齐或不对齐的图纸也发现了类似的结果。这些结果与Bowerman和Choi(2001)提出的隐含层次的局限性有关。我们报告了两个实验的结果,这两个实验考察了几何和功能对西班牙语(sobre, arriba de, abaixo de and bajo)和英语(over, under, above and below)空间介词理解的相对影响。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为,其中土地面积为,其中土地面积为。例如,the pictures人组成holding an object with the function of protection from the falling objects (an伞)。每一picture was depicted with the object日内瓦作为履行其职能不同容积职位or not at。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。此外,在英语中,over和under比above和below更受函数的影响,而比above和below更受几何的影响,而在西班牙语中,仅在superior relations中就发现了函数的差异效应(over和under比above更受函数的影响)。在实验2中,对于参考帧对齐或错误对齐的场景也发现了类似的结果。结果讨论了Bowerman和Choi(2001)提出的层次参与的局限性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Las preposiciones en español y en inglés: la importancia relativa del espacio y función
espanolEn este trabajo describiremos dos experimentos donde se examina el papel de las relaciones de geometria y funcion en la comprension de las preposiciones espaciales tanto en espanol (sobre, encima de, debajo de y bajo) como en ingles (over, under, above y below) por parte de hablantes nativos de las dos lenguas. Los tests usados para la recogida de los datos consistieron en el analisis del nivel de aceptabilidad de lo apropiado de una serie de oraciones (que contenian algunas de estas preposiciones) por medio de una serie de dibujos. Por ejemplo, los dibujos representaban a un hombre sosteniendo un objeto (ej., un paraguas) con la funcion de protegerse de la caida de objetos. Cada dibujo estaba disenado con un objeto que realizaba su funcion o ninguna con diferentes posiciones geometricas. En el experimento 1, los resultados demuestran que en espanol no existe efecto alguno de la geometria, pero si un efecto muy significativo de la funcion. Ademas, podemos observar que mientras que en ingles over y under son mas afectadas por la funcion y menos por la geometria que above y below, en espanol solamente encontramos diferencias en la importancia del papel de la funcion para las relaciones superiores (sobre es mas afectada por la funcion que encima de). En el experimento 2, resultados similares se encontraron usando dibujos donde el marco de referencia bien estaba alineado o no. Estos resultados son discutidos en relacion a las limitaciones de la jerarquia implicacional propuesta por Bowerman y Choi (2001). EnglishWe report the results of two experiments which examine the relative influence of geometry and function on the comprehension of spatial prepositions in Spanish (sobre, encima de, debajo de and bajo) and in English (over, under, above and below) by native speakers of those languages. The tasks used consisted of rating how appropriate sentences (containing one of these prepositions) were to describe a series of pictures. For example, the pictures comprised a person holding an object with the function of protection from falling objects (e.g., an umbrella). Each picture was depicted with the object shown as fulfilling its function or not at different geometric positions. In Experiment 1, in Spanish no effect of geometry was found, but there was a significant effect of function. Furthermore, while in English over and under were more affected by function and less affected by geometry than above and below, in Spanish a differential effect of function was found for superior relations alone (sobre was more affected by function than encima de). In Experiment 2, similar results were found for scenes where reference frames are aligned or misaligned. The results are discussed in relation to limitations of the implication hierarchy proposed by Bowerman and Choi (2001).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale
Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale Psychology-Clinical Psychology
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale, rivista quadrimestrale, pubblica articoli originali che contribuiscono allo sviluppo delle conoscenze teoriche ed al progresso della prassi clinica in psicoterapia cognitiva comportamentale. Ricadono nell’ambito d’interesse della rivista le applicazioni delle metodologie cognitive e comportamentali all’individuo, alla famiglia, al gruppo delle organizzazioni. Nell’ambito d’interesse sono parimenti incluse la valutazione clinica (assessment), la medicina comportamentale, la riabilitazione, la metodologia, la ricerca "analogica", la ricerca di base e la ricerca interdisciplinare rilevante per la psicoterapia.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信