以赛亚书2:6b和殉道者犹斯丁的圣经

IF 0.3 3区 哲学 0 RELIGION
M. Yurovitskaya
{"title":"以赛亚书2:6b和殉道者犹斯丁的圣经","authors":"M. Yurovitskaya","doi":"10.1163/15685330-bja10141","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nIt has long been recognized that the syntactically incorrect phrase in the MT of Isa 2:6b (כִּי מָלְאוּ מִקֶּדֶם וְעֹנְנִים כַּפְּלִשְׁתִּים “for they are full from the east and soothsayers like the Philistines”) suffers from a textual error involving the omission of a word. According to the commonly accepted conjecture, a derivative of the root קסם must be reconstructed, which, being graphically similar to מִקֶּדֶם, may have been dropped out due to haplography. Contrary to previous research that viewed Justin’s version of the verse (ὅτι ἐπλήσθη ἡ χώρα αὐτῶν, ὡς τὸ ἀπ’ ἀρχῆς, µαντειῶν καὶ κληδονισµῶν, Dial. 135.6.5) as a reflection of inner-Greek development, I argue that it may provide support for the emendation, being the only surviving witness to the original Hebrew text of Isa 2:6b.","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-08-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Isaiah 2:6b and the Bible of Justin Martyr\",\"authors\":\"M. Yurovitskaya\",\"doi\":\"10.1163/15685330-bja10141\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nIt has long been recognized that the syntactically incorrect phrase in the MT of Isa 2:6b (כִּי מָלְאוּ מִקֶּדֶם וְעֹנְנִים כַּפְּלִשְׁתִּים “for they are full from the east and soothsayers like the Philistines”) suffers from a textual error involving the omission of a word. According to the commonly accepted conjecture, a derivative of the root קסם must be reconstructed, which, being graphically similar to מִקֶּדֶם, may have been dropped out due to haplography. Contrary to previous research that viewed Justin’s version of the verse (ὅτι ἐπλήσθη ἡ χώρα αὐτῶν, ὡς τὸ ἀπ’ ἀρχῆς, µαντειῶν καὶ κληδονισµῶν, Dial. 135.6.5) as a reflection of inner-Greek development, I argue that it may provide support for the emendation, being the only surviving witness to the original Hebrew text of Isa 2:6b.\",\"PeriodicalId\":46329,\"journal\":{\"name\":\"VETUS TESTAMENTUM\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-08-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"VETUS TESTAMENTUM\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10141\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"VETUS TESTAMENTUM","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10141","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

人们早就认识到,在以赛亚书2:6b的MT中,语法错误的短语(“因为他们从东方满了,像非利士人那样作占卜的”)是由于文本错误而造成的。根据普遍接受的猜想,根的导数קסם必须重建,这是图形相似מִקֶּדֶם,可能是由于haplography辍学。与先前的研究相反,该研究认为犹斯丁的诗句版本(ντ ι ν πλ σθη ς χώρα α ι τι ν, τ ς τ ν π′ρχ τ ς,µαντει ν κα ν κ κληδονισ μ ν, Dial. 135.6.5)是希腊内部发展的反映,我认为它可能为修订提供支持,因为它是伊萨书2:6b希伯来原文的唯一幸存的见证。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Isaiah 2:6b and the Bible of Justin Martyr
It has long been recognized that the syntactically incorrect phrase in the MT of Isa 2:6b (כִּי מָלְאוּ מִקֶּדֶם וְעֹנְנִים כַּפְּלִשְׁתִּים “for they are full from the east and soothsayers like the Philistines”) suffers from a textual error involving the omission of a word. According to the commonly accepted conjecture, a derivative of the root קסם must be reconstructed, which, being graphically similar to מִקֶּדֶם, may have been dropped out due to haplography. Contrary to previous research that viewed Justin’s version of the verse (ὅτι ἐπλήσθη ἡ χώρα αὐτῶν, ὡς τὸ ἀπ’ ἀρχῆς, µαντειῶν καὶ κληδονισµῶν, Dial. 135.6.5) as a reflection of inner-Greek development, I argue that it may provide support for the emendation, being the only surviving witness to the original Hebrew text of Isa 2:6b.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
VETUS TESTAMENTUM
VETUS TESTAMENTUM RELIGION-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
44
期刊介绍: Vetus Testamentum is a leading journal covering all aspects of Old Testament study. It includes articles on history, literature, religion and theology, text, versions, language, and the bearing on the Old Testament of archaeology and the study of the Ancient Near East. ● Since 1951 generally recognized to be indispensable for scholarly work on the Old Testament. ● Articles of interest in English, French and German. ● Detailed book review section in every issue.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信