英语、俄语、塔吉克语和乌兹别克语中白色一词的多义性

Q2 Arts and Humanities
ExELL Pub Date : 2019-12-01 DOI:10.2478/exell-2020-0009
Daler Zayniev
{"title":"英语、俄语、塔吉克语和乌兹别克语中白色一词的多义性","authors":"Daler Zayniev","doi":"10.2478/exell-2020-0009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Colour is one of the central categories of both a conceptual and a linguistic world of image, correlated with an axiological and an esthetic assessment, a semiotic and value world of image of a given national culture, which allows us to talk about colour preferences, ethnic colour mentality, colour gaps and colour universals, that is, about the colour world of image. In addition, colours have senses specific to particular fields, from physics over printing to senses used in everyday life. In the present article, I carry out an analysis of the colour term white in English, and its counterparts in Russian, Tajik and Uzbek from the lexicological and lexicographical point of view, starting with a semasiological perspective, following Steinvall’s (2002: 56) methodology. The conceptual space of the colour term white in lexicographic work tends to be kept compact rather than articulated in great detail, just like in the case of other types of colours, i.e. in an attempt to minimize polysemy, its senses are typically lumped, rather than split. The main aims were to investigate the differences in the representation of adjectives denoting white colour across languages and to compare monolingual and bilingual dictionaries with respect how they structure their meanings, as well as collocations and idiomatic expressions (often based on metaphors and metonymies). A number of field-like clusters of concepts related to the colour terms for white were established. Based on these findings, I proceed to make some suggestions for the improvement of the approach to colour terms for white and other colours in general use and pedagogical dictionaries.","PeriodicalId":37072,"journal":{"name":"ExELL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The polysemy of the colour term white in English, Russian, Tajik and Uzbek\",\"authors\":\"Daler Zayniev\",\"doi\":\"10.2478/exell-2020-0009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Colour is one of the central categories of both a conceptual and a linguistic world of image, correlated with an axiological and an esthetic assessment, a semiotic and value world of image of a given national culture, which allows us to talk about colour preferences, ethnic colour mentality, colour gaps and colour universals, that is, about the colour world of image. In addition, colours have senses specific to particular fields, from physics over printing to senses used in everyday life. In the present article, I carry out an analysis of the colour term white in English, and its counterparts in Russian, Tajik and Uzbek from the lexicological and lexicographical point of view, starting with a semasiological perspective, following Steinvall’s (2002: 56) methodology. The conceptual space of the colour term white in lexicographic work tends to be kept compact rather than articulated in great detail, just like in the case of other types of colours, i.e. in an attempt to minimize polysemy, its senses are typically lumped, rather than split. The main aims were to investigate the differences in the representation of adjectives denoting white colour across languages and to compare monolingual and bilingual dictionaries with respect how they structure their meanings, as well as collocations and idiomatic expressions (often based on metaphors and metonymies). A number of field-like clusters of concepts related to the colour terms for white were established. Based on these findings, I proceed to make some suggestions for the improvement of the approach to colour terms for white and other colours in general use and pedagogical dictionaries.\",\"PeriodicalId\":37072,\"journal\":{\"name\":\"ExELL\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ExELL\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2478/exell-2020-0009\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ExELL","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/exell-2020-0009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

色彩是意象的概念世界和语言世界的中心范畴之一,与价值论和审美评价、特定民族文化的符号学和价值意象世界相关联,这使我们能够谈论色彩偏好、民族色彩心理、色彩差距和色彩普遍性,即关于意象的色彩世界。此外,颜色具有特定领域的感官,从印刷的物理到日常生活中使用的感官。在本文中,我从语义学和词典学的角度出发,遵循Steinvall(2002: 56)的方法,从符号学的角度对英语中的白色一词以及俄语、塔吉克语和乌兹别克语中的白色一词进行了分析。在词典编纂工作中,白色一词的概念空间往往保持紧凑,而不是像其他类型的颜色那样详细地表达,也就是说,为了尽量减少一词多义,它的意思通常是集中的,而不是分开的。主要目的是调查不同语言中表示白色的形容词的表达差异,并比较单语词典和双语词典在意义结构、搭配和习惯表达(通常基于隐喻和转喻)方面的差异。建立了一些与白色的颜色术语有关的类似领域的概念群。基于这些发现,我继续提出一些建议,以改进一般使用和教学词典中对白色和其他颜色的颜色术语的处理方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The polysemy of the colour term white in English, Russian, Tajik and Uzbek
Abstract Colour is one of the central categories of both a conceptual and a linguistic world of image, correlated with an axiological and an esthetic assessment, a semiotic and value world of image of a given national culture, which allows us to talk about colour preferences, ethnic colour mentality, colour gaps and colour universals, that is, about the colour world of image. In addition, colours have senses specific to particular fields, from physics over printing to senses used in everyday life. In the present article, I carry out an analysis of the colour term white in English, and its counterparts in Russian, Tajik and Uzbek from the lexicological and lexicographical point of view, starting with a semasiological perspective, following Steinvall’s (2002: 56) methodology. The conceptual space of the colour term white in lexicographic work tends to be kept compact rather than articulated in great detail, just like in the case of other types of colours, i.e. in an attempt to minimize polysemy, its senses are typically lumped, rather than split. The main aims were to investigate the differences in the representation of adjectives denoting white colour across languages and to compare monolingual and bilingual dictionaries with respect how they structure their meanings, as well as collocations and idiomatic expressions (often based on metaphors and metonymies). A number of field-like clusters of concepts related to the colour terms for white were established. Based on these findings, I proceed to make some suggestions for the improvement of the approach to colour terms for white and other colours in general use and pedagogical dictionaries.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
ExELL
ExELL Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
1.30
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
20 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信