{"title":"用东突厥语写成的两个故事,作为瑞典在东突厥斯坦传教工作的一部分(Svenska Missionsförbundet)","authors":"Fatih Erbay","doi":"10.1556/062.2023.00331","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Religious texts are written in understandable language due to their instructive and preaching characteristics. Although different methods are used in these texts, the form of ‘narration/storytelling’ is prominent. In this article, two stories, ‘The House of Hasan’ and ‘The Story of the Nightingale,’ which were published in Eastern Turki by Swedish missionaries in the East Turkistan region with the Swedish Mission Press, are evaluated by considering their stylistic features. While these stories were written in Eastern Turki, Arabic and Persian words, which the public often saw in works related to the Islamic religion, were also frequently used. Such linguistic choices are related to the source person’s message to the receiver and the importance of the receiver’s easy understanding of the text.","PeriodicalId":44092,"journal":{"name":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-08-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Two Stories Written in Eastern Turki as Part of the Swedish Missionary Work (Svenska Missionsförbundet) in East Turkistan\",\"authors\":\"Fatih Erbay\",\"doi\":\"10.1556/062.2023.00331\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Religious texts are written in understandable language due to their instructive and preaching characteristics. Although different methods are used in these texts, the form of ‘narration/storytelling’ is prominent. In this article, two stories, ‘The House of Hasan’ and ‘The Story of the Nightingale,’ which were published in Eastern Turki by Swedish missionaries in the East Turkistan region with the Swedish Mission Press, are evaluated by considering their stylistic features. While these stories were written in Eastern Turki, Arabic and Persian words, which the public often saw in works related to the Islamic religion, were also frequently used. Such linguistic choices are related to the source person’s message to the receiver and the importance of the receiver’s easy understanding of the text.\",\"PeriodicalId\":44092,\"journal\":{\"name\":\"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae\",\"volume\":\"29 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-08-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1556/062.2023.00331\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1556/062.2023.00331","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
Two Stories Written in Eastern Turki as Part of the Swedish Missionary Work (Svenska Missionsförbundet) in East Turkistan
Religious texts are written in understandable language due to their instructive and preaching characteristics. Although different methods are used in these texts, the form of ‘narration/storytelling’ is prominent. In this article, two stories, ‘The House of Hasan’ and ‘The Story of the Nightingale,’ which were published in Eastern Turki by Swedish missionaries in the East Turkistan region with the Swedish Mission Press, are evaluated by considering their stylistic features. While these stories were written in Eastern Turki, Arabic and Persian words, which the public often saw in works related to the Islamic religion, were also frequently used. Such linguistic choices are related to the source person’s message to the receiver and the importance of the receiver’s easy understanding of the text.