{"title":"巴拉圭传教中Guaraní中爱的政治语言(1750-1810)","authors":"Capucine Boidin","doi":"10.1080/14701847.2022.2094626","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Our hypothesis is that in Paraguay’s Jesuit missions the Indian authorities, whose language was Guaraní, identified the medieval political concept of love with their own conceptions of ownership and possession of others, while the Jesuits thought they had found the exact equivalent of their conceptions of love in the Guaraní verb ayhu. We show that this was a case of “double mistaken identity,” but that it was nonetheless productive in that it entrenched, for a very long time, a certain conception of asymmetrical mutual love in Guaraní-speaking societies. To conduct our demonstration we reread recent works in Tupí-Guaraní prehistory and anthropology and analysed documents written in Guaraní by mission Indian authorities between 1750 and 1810, which as a team we paleographed, transliterated, and translated for a open-access database, available at www.langas.cnrs.fr.","PeriodicalId":53911,"journal":{"name":"Journal of Iberian and Latin American Studies","volume":"19 1","pages":"221 - 238"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The political language of love in Guaraní in the missions of Paraguay (1750–1810)\",\"authors\":\"Capucine Boidin\",\"doi\":\"10.1080/14701847.2022.2094626\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT Our hypothesis is that in Paraguay’s Jesuit missions the Indian authorities, whose language was Guaraní, identified the medieval political concept of love with their own conceptions of ownership and possession of others, while the Jesuits thought they had found the exact equivalent of their conceptions of love in the Guaraní verb ayhu. We show that this was a case of “double mistaken identity,” but that it was nonetheless productive in that it entrenched, for a very long time, a certain conception of asymmetrical mutual love in Guaraní-speaking societies. To conduct our demonstration we reread recent works in Tupí-Guaraní prehistory and anthropology and analysed documents written in Guaraní by mission Indian authorities between 1750 and 1810, which as a team we paleographed, transliterated, and translated for a open-access database, available at www.langas.cnrs.fr.\",\"PeriodicalId\":53911,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Iberian and Latin American Studies\",\"volume\":\"19 1\",\"pages\":\"221 - 238\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2022-05-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Iberian and Latin American Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/14701847.2022.2094626\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Iberian and Latin American Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14701847.2022.2094626","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
The political language of love in Guaraní in the missions of Paraguay (1750–1810)
ABSTRACT Our hypothesis is that in Paraguay’s Jesuit missions the Indian authorities, whose language was Guaraní, identified the medieval political concept of love with their own conceptions of ownership and possession of others, while the Jesuits thought they had found the exact equivalent of their conceptions of love in the Guaraní verb ayhu. We show that this was a case of “double mistaken identity,” but that it was nonetheless productive in that it entrenched, for a very long time, a certain conception of asymmetrical mutual love in Guaraní-speaking societies. To conduct our demonstration we reread recent works in Tupí-Guaraní prehistory and anthropology and analysed documents written in Guaraní by mission Indian authorities between 1750 and 1810, which as a team we paleographed, transliterated, and translated for a open-access database, available at www.langas.cnrs.fr.