{"title":"《圣经》希伯来语中的动词“永利的”","authors":"Noah W. D. Crabtree","doi":"10.1163/15685330-bja10076","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nBiblical Hebrew lexicons unanimously present the basic meaning of the verb שׁאף as “pant, snuff.” Absent etymological evidence, however, the lexical value of the verb hangs on the contextual interpretation of three attestations where the verb has not undergone semantic expansion: Isa 42:14; Jer 2:24; 14:6. Fresh analysis of the philological evidence garners support for an alternate interpretation of שׁאף רוח in Jer 2:24; 14:6 as “bray, cry out” and suggests that ואשׁאף in Isa 42:14 constitutes an elliptical form of the phrase with the same meaning. This new semantic understanding in turn allows for a reanalysis of derived meanings, furnishing a revised understanding of the verb שׁאף.","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Verb שָׁאַף in Biblical Hebrew\",\"authors\":\"Noah W. D. Crabtree\",\"doi\":\"10.1163/15685330-bja10076\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nBiblical Hebrew lexicons unanimously present the basic meaning of the verb שׁאף as “pant, snuff.” Absent etymological evidence, however, the lexical value of the verb hangs on the contextual interpretation of three attestations where the verb has not undergone semantic expansion: Isa 42:14; Jer 2:24; 14:6. Fresh analysis of the philological evidence garners support for an alternate interpretation of שׁאף רוח in Jer 2:24; 14:6 as “bray, cry out” and suggests that ואשׁאף in Isa 42:14 constitutes an elliptical form of the phrase with the same meaning. This new semantic understanding in turn allows for a reanalysis of derived meanings, furnishing a revised understanding of the verb שׁאף.\",\"PeriodicalId\":46329,\"journal\":{\"name\":\"VETUS TESTAMENTUM\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2021-12-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"VETUS TESTAMENTUM\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10076\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"VETUS TESTAMENTUM","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10076","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
Biblical Hebrew lexicons unanimously present the basic meaning of the verb שׁאף as “pant, snuff.” Absent etymological evidence, however, the lexical value of the verb hangs on the contextual interpretation of three attestations where the verb has not undergone semantic expansion: Isa 42:14; Jer 2:24; 14:6. Fresh analysis of the philological evidence garners support for an alternate interpretation of שׁאף רוח in Jer 2:24; 14:6 as “bray, cry out” and suggests that ואשׁאף in Isa 42:14 constitutes an elliptical form of the phrase with the same meaning. This new semantic understanding in turn allows for a reanalysis of derived meanings, furnishing a revised understanding of the verb שׁאף.
期刊介绍:
Vetus Testamentum is a leading journal covering all aspects of Old Testament study. It includes articles on history, literature, religion and theology, text, versions, language, and the bearing on the Old Testament of archaeology and the study of the Ancient Near East. ● Since 1951 generally recognized to be indispensable for scholarly work on the Old Testament. ● Articles of interest in English, French and German. ● Detailed book review section in every issue.