早期教会对七十士译本的接受

IF 0.2 N/A ART
R. Kubat
{"title":"早期教会对七十士译本的接受","authors":"R. Kubat","doi":"10.2298/zmsdn2179335k","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this paper is to portray the reception of the Septuagint in the early Church. Firstly, the synagogue view of the translation is provided, from the reports in which the origin of the translation is enthusiastically discussed, to the rejection of the Septuagint. A particular emphasis is placed on theological argumentation attempting to prove the divine inspiration of the translation of the Seventy. In this process, the prominent figures are: Justin Martyr, Irenaeus of Lyons, Clement of Alexandria, Origen, Pseudo-Justin, Epiphanius of Salamis, Cyril of Jerusalem, John Chrysostom and Augustine. The paper deals with two textual disputes over the authenticity of the Septuagint text as the legitimate successor of the original Hebrew consonant text. Textual deviations were often a reason for such confrontations. The first dispute is between Julius Africanus and Origen. Within it, Origen clarifies textual issues of certain Old Testament books. Jerome and Augustine took part in the second dispute. Jerome leaned more towards the Hebrew truth (Hebraica Veritas), while Augustine put more stock into the translation of the Seventy. These confrontations clearly reflect the status of the Septuagint in the early Church. Finally, a concise review of the further status of the Septuagint in the Western and Eastern Churches is provided.","PeriodicalId":40081,"journal":{"name":"Zbornik Matice Srpske za Likovne Umetnosti-Matica Srpska Journal for Fine Arts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Reception of the Septuagint in the early church\",\"authors\":\"R. Kubat\",\"doi\":\"10.2298/zmsdn2179335k\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The aim of this paper is to portray the reception of the Septuagint in the early Church. Firstly, the synagogue view of the translation is provided, from the reports in which the origin of the translation is enthusiastically discussed, to the rejection of the Septuagint. A particular emphasis is placed on theological argumentation attempting to prove the divine inspiration of the translation of the Seventy. In this process, the prominent figures are: Justin Martyr, Irenaeus of Lyons, Clement of Alexandria, Origen, Pseudo-Justin, Epiphanius of Salamis, Cyril of Jerusalem, John Chrysostom and Augustine. The paper deals with two textual disputes over the authenticity of the Septuagint text as the legitimate successor of the original Hebrew consonant text. Textual deviations were often a reason for such confrontations. The first dispute is between Julius Africanus and Origen. Within it, Origen clarifies textual issues of certain Old Testament books. Jerome and Augustine took part in the second dispute. Jerome leaned more towards the Hebrew truth (Hebraica Veritas), while Augustine put more stock into the translation of the Seventy. These confrontations clearly reflect the status of the Septuagint in the early Church. Finally, a concise review of the further status of the Septuagint in the Western and Eastern Churches is provided.\",\"PeriodicalId\":40081,\"journal\":{\"name\":\"Zbornik Matice Srpske za Likovne Umetnosti-Matica Srpska Journal for Fine Arts\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Zbornik Matice Srpske za Likovne Umetnosti-Matica Srpska Journal for Fine Arts\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2298/zmsdn2179335k\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"ART\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zbornik Matice Srpske za Likovne Umetnosti-Matica Srpska Journal for Fine Arts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2298/zmsdn2179335k","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"ART","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文的目的是描绘早期教会对七十士译本的接受情况。首先,犹太教堂的翻译观点是提供的,从报告中翻译的起源是热烈讨论,拒绝七十士译本。特别强调的是放在神学论证,试图证明神圣的灵感的翻译七十。在这个过程中,杰出的人物有:殉道者贾斯汀、里昂的爱任纽、亚历山大的克莱门特、奥利金、伪贾斯汀、萨拉米斯的埃皮法尼乌斯、耶路撒冷的西里尔、约翰·金口斯托和奥古斯丁。本文讨论了关于七十士译本作为原始希伯来辅音文本的合法继承者的真实性的两个文本争议。文本偏差往往是这种对抗的一个原因。第一个争论发生在尤里乌斯·阿非利加和奥利金之间。在这本书中,奥利金澄清了某些旧约书卷的文本问题。杰罗姆和奥古斯丁参加了第二次争论。杰罗姆更倾向于希伯来真理(希伯来真理),而奥古斯丁则更倾向于翻译《七十经》。这些对抗清楚地反映了七十士译本在早期教会的地位。最后,简要回顾了七十士译本在西方和东方教会的进一步地位。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Reception of the Septuagint in the early church
The aim of this paper is to portray the reception of the Septuagint in the early Church. Firstly, the synagogue view of the translation is provided, from the reports in which the origin of the translation is enthusiastically discussed, to the rejection of the Septuagint. A particular emphasis is placed on theological argumentation attempting to prove the divine inspiration of the translation of the Seventy. In this process, the prominent figures are: Justin Martyr, Irenaeus of Lyons, Clement of Alexandria, Origen, Pseudo-Justin, Epiphanius of Salamis, Cyril of Jerusalem, John Chrysostom and Augustine. The paper deals with two textual disputes over the authenticity of the Septuagint text as the legitimate successor of the original Hebrew consonant text. Textual deviations were often a reason for such confrontations. The first dispute is between Julius Africanus and Origen. Within it, Origen clarifies textual issues of certain Old Testament books. Jerome and Augustine took part in the second dispute. Jerome leaned more towards the Hebrew truth (Hebraica Veritas), while Augustine put more stock into the translation of the Seventy. These confrontations clearly reflect the status of the Septuagint in the early Church. Finally, a concise review of the further status of the Septuagint in the Western and Eastern Churches is provided.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
16
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信