{"title":"贝琪·范·施伦。科学与想象:19世纪英美文学中的催眠术、媒介与心灵","authors":"D. Vanderbeke","doi":"10.1515/ang-2012-0013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"tions” (chapter title) of these four authors have to do with their – partially newly found, in all cases newly defined – Jewish identity. Probably the most impressive fiction discussed in this book and a true find, the still largely unpublished hundreds of short stories by Carl Weiselberger, deals precisely with the European Jewish past. These writers “are hardly ever engaged in representations of Jewish Canadian realities but very much in those of Jewish worlds lost” (181). Of course one can, as Banauch does, interpret this as writing from a transcultural angle, but the sophisticated interpretations provided in this book are best when taking the Jewish angle. When they attempt to accentuate transcultural dimensions, they often remain on the level of content and do not approach a more complex literary analysis. This, of course, is not surprising – I know very few examples where transculturality has actually been demonstrated as a method on the level of the literary discourse – the language – itself. Not even the most obvious question, that of language shift, has been adequately addressed. Charmingly, Banauch also provides a list of “to do’s” for research in “German Canadian Exile Studies”, mainly a series of names to be considered, including Ernest Bornemann, the multi-talented author of Das Patriarchat, sex and jazz researcher and novelist, who lived in Canada from 1940 until 1950. Beyond its status as a list with helpful suggestions for future researchers, this section also proves the significance of the area Eugen Banauch has chosen for himself. This is a very significant book opening up new ways of thinking about authors we need to either get to know or re-evaluate. It is a true experience.","PeriodicalId":43572,"journal":{"name":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","volume":"72 1","pages":"128 - 130"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Betsy van Schlun. Science and the Imagination: Mesmerism, Media and the Mind in Nineteenth-Century English and American Literature\",\"authors\":\"D. Vanderbeke\",\"doi\":\"10.1515/ang-2012-0013\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"tions” (chapter title) of these four authors have to do with their – partially newly found, in all cases newly defined – Jewish identity. Probably the most impressive fiction discussed in this book and a true find, the still largely unpublished hundreds of short stories by Carl Weiselberger, deals precisely with the European Jewish past. These writers “are hardly ever engaged in representations of Jewish Canadian realities but very much in those of Jewish worlds lost” (181). Of course one can, as Banauch does, interpret this as writing from a transcultural angle, but the sophisticated interpretations provided in this book are best when taking the Jewish angle. When they attempt to accentuate transcultural dimensions, they often remain on the level of content and do not approach a more complex literary analysis. This, of course, is not surprising – I know very few examples where transculturality has actually been demonstrated as a method on the level of the literary discourse – the language – itself. Not even the most obvious question, that of language shift, has been adequately addressed. Charmingly, Banauch also provides a list of “to do’s” for research in “German Canadian Exile Studies”, mainly a series of names to be considered, including Ernest Bornemann, the multi-talented author of Das Patriarchat, sex and jazz researcher and novelist, who lived in Canada from 1940 until 1950. Beyond its status as a list with helpful suggestions for future researchers, this section also proves the significance of the area Eugen Banauch has chosen for himself. This is a very significant book opening up new ways of thinking about authors we need to either get to know or re-evaluate. It is a true experience.\",\"PeriodicalId\":43572,\"journal\":{\"name\":\"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE\",\"volume\":\"72 1\",\"pages\":\"128 - 130\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2012-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0013\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ANGLIA-ZEITSCHRIFT FUR ENGLISCHE PHILOLOGIE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ang-2012-0013","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Betsy van Schlun. Science and the Imagination: Mesmerism, Media and the Mind in Nineteenth-Century English and American Literature
tions” (chapter title) of these four authors have to do with their – partially newly found, in all cases newly defined – Jewish identity. Probably the most impressive fiction discussed in this book and a true find, the still largely unpublished hundreds of short stories by Carl Weiselberger, deals precisely with the European Jewish past. These writers “are hardly ever engaged in representations of Jewish Canadian realities but very much in those of Jewish worlds lost” (181). Of course one can, as Banauch does, interpret this as writing from a transcultural angle, but the sophisticated interpretations provided in this book are best when taking the Jewish angle. When they attempt to accentuate transcultural dimensions, they often remain on the level of content and do not approach a more complex literary analysis. This, of course, is not surprising – I know very few examples where transculturality has actually been demonstrated as a method on the level of the literary discourse – the language – itself. Not even the most obvious question, that of language shift, has been adequately addressed. Charmingly, Banauch also provides a list of “to do’s” for research in “German Canadian Exile Studies”, mainly a series of names to be considered, including Ernest Bornemann, the multi-talented author of Das Patriarchat, sex and jazz researcher and novelist, who lived in Canada from 1940 until 1950. Beyond its status as a list with helpful suggestions for future researchers, this section also proves the significance of the area Eugen Banauch has chosen for himself. This is a very significant book opening up new ways of thinking about authors we need to either get to know or re-evaluate. It is a true experience.
期刊介绍:
The journal of English philology, Anglia, was founded in 1878 by Moritz Trautmann and Richard P. Wülker, and is thus the oldest journal of English studies. Anglia covers a large part of the expanding field of English philology. It publishes essays on the English language and linguistic history, on English literature of the Middle Ages and the Modern period, on American literature, the newer literature in the English language, and on general and comparative literary studies, also including cultural and literary theory aspects. Further, Anglia contains reviews from the areas mentioned..