证据价值或他们所说的

Q3 Arts and Humanities
Dorota Kotwica
{"title":"证据价值或他们所说的","authors":"Dorota Kotwica","doi":"10.25267/PRAGMALINGUISTICA.2019.I27.04","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEn este articulo se analizan los valores del significado evidencial transmitidos por la construccion o eso dicen. Se examinan los distintos patrones discursivos y sintacticos en los que dicha construccion aparece, asi como su uso como marca de evidencialidad indirecta. El analisis se realiza a partir del Corpus de Espanol (seccion Web/Dialects) y se centra en la variedad europea del espanol. Se concluye que o eso dicen transmite diferentes valores de evidencialidad, tales como significado reportativo, rumor y folclore que vienen determinados por factores relacionados con la fijacion de la construccion, el tipo de la fuente de informacion a la que remite y el caracter del ambito sobre el que opera. Asimismo, se comprueba que esta construccion a menudo sirve para mostrar el distanciamiento o desacuerdo del hablante con lo referido, aunque esta funcion parece diluirse en el caso de usos como marcador de folclore EnglishIn this paper, we analyze the evidential values transmitted by the Spanish construction o eso dicen (‘or so they say’). We examine the different discursive and syntactic patterns in which this construction appears, as well as its use as a mark of indirect evidentiality. The analysis is carried out in the Corpus de Espanol (Web/Dialects section) and focuses on the European variety of Spanish. We conclude that o eso dicen transmits different values of evidentiality, such as report, rumor and folklore and this depends on factors related to the fixation of the construction, the type of the source of information to which it refers and the nature of its scope. Also, we confirm that that this construction often shows the speaker’s distancing or disagreement with the reported information, although this function is not as prominent when it is used as a folklore marker francaisDans cet article, nous analysons les valeurs evidentielles de la construction espagnole o eso dicen (‘ou comme on dit’). Nous examinons les differents modeles discursifs et syntaxiques dans lesquels cette construction apparait et son utilisation en tant que marque d'evidentialite indirecte. L'analyse est faite a partir du Corpus de Espanol (section Web/Dialects) et se concentre sur la variete europeenne de l'espagnol. Nous concluons que o eso dicen transmet differentes valeurs d’evidentialite, telles que rapport, rumeur et folklore, qui sont determinees par des facteurs lies a la fixation de la construction, au type de source d’information et a la nature de la portee. En outre, on constate que cette construction sert souvent a montrer la distance ou le desaccord du locuteur avec l’information referee, bien que cette fonction semble etre moins importante dans le cas d'utilisations en tant que marqueur de folklore","PeriodicalId":38605,"journal":{"name":"Pragmalinguistica","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Valores evidenciales de o eso dicen\",\"authors\":\"Dorota Kotwica\",\"doi\":\"10.25267/PRAGMALINGUISTICA.2019.I27.04\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanolEn este articulo se analizan los valores del significado evidencial transmitidos por la construccion o eso dicen. Se examinan los distintos patrones discursivos y sintacticos en los que dicha construccion aparece, asi como su uso como marca de evidencialidad indirecta. El analisis se realiza a partir del Corpus de Espanol (seccion Web/Dialects) y se centra en la variedad europea del espanol. Se concluye que o eso dicen transmite diferentes valores de evidencialidad, tales como significado reportativo, rumor y folclore que vienen determinados por factores relacionados con la fijacion de la construccion, el tipo de la fuente de informacion a la que remite y el caracter del ambito sobre el que opera. Asimismo, se comprueba que esta construccion a menudo sirve para mostrar el distanciamiento o desacuerdo del hablante con lo referido, aunque esta funcion parece diluirse en el caso de usos como marcador de folclore EnglishIn this paper, we analyze the evidential values transmitted by the Spanish construction o eso dicen (‘or so they say’). We examine the different discursive and syntactic patterns in which this construction appears, as well as its use as a mark of indirect evidentiality. The analysis is carried out in the Corpus de Espanol (Web/Dialects section) and focuses on the European variety of Spanish. We conclude that o eso dicen transmits different values of evidentiality, such as report, rumor and folklore and this depends on factors related to the fixation of the construction, the type of the source of information to which it refers and the nature of its scope. Also, we confirm that that this construction often shows the speaker’s distancing or disagreement with the reported information, although this function is not as prominent when it is used as a folklore marker francaisDans cet article, nous analysons les valeurs evidentielles de la construction espagnole o eso dicen (‘ou comme on dit’). Nous examinons les differents modeles discursifs et syntaxiques dans lesquels cette construction apparait et son utilisation en tant que marque d'evidentialite indirecte. L'analyse est faite a partir du Corpus de Espanol (section Web/Dialects) et se concentre sur la variete europeenne de l'espagnol. Nous concluons que o eso dicen transmet differentes valeurs d’evidentialite, telles que rapport, rumeur et folklore, qui sont determinees par des facteurs lies a la fixation de la construction, au type de source d’information et a la nature de la portee. En outre, on constate que cette construction sert souvent a montrer la distance ou le desaccord du locuteur avec l’information referee, bien que cette fonction semble etre moins importante dans le cas d'utilisations en tant que marqueur de folklore\",\"PeriodicalId\":38605,\"journal\":{\"name\":\"Pragmalinguistica\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Pragmalinguistica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25267/PRAGMALINGUISTICA.2019.I27.04\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pragmalinguistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25267/PRAGMALINGUISTICA.2019.I27.04","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

这篇文章分析了证据意义的价值传递的结构或他们说。本文分析了西班牙语作为一种间接证据的使用,以及西班牙语作为一种间接证据的使用。本文从西班牙语语料库(网络/方言部分)进行分析,重点关注欧洲西班牙语的多样性。得出结论或因此传送不同说evidencialidad reportativo含义、谣言和民俗等,来确定有关因素与肯尼亚的类型fijacion参考的信息来源和开展行动的问题的字符。此外,人们发现,这个肯尼亚经常用于显示扬声器的隔阂或方差与所而言,虽然这个功能看起来diluirse作为民俗标记EnglishIn this paper, we analyze the evidential价值观》by the construction…所以说‘or so they say)。我们研究不同discursive patterns and syntactic in which this construction, as well as its似乎use as a mark of indirect evidentiality。分析在西班牙语语料库(网络/方言部分)中进行,重点关注欧洲西班牙语的多样性。我们的结论是,这些说法传达了不同的证据价值,如报告、谣言和民间传说,这取决于与构建的固定有关的因素,它所指的信息来源的类型及其范围的性质。还,we confirm that this建筑往往即使扬声器’s distancing or disagreement with the报告显示信息,尽管这个function is not as prominent when it is用来作为民俗詹姆francaisDans cet条,我们analysons他们valeurs evidentielles construction espagnole或这说“ou如下关于国际交易日志”()。我们研究了这种结构出现的不同的话语和句法模式,以及它作为间接证据标志的使用。分析是基于西班牙语语料库(网络/方言部分),并集中在西班牙语的欧洲变体。我们的结论是,o eso dicen传达了不同的证据价值,如报告、谣言和民间传说,这些价值是由与建筑的固定、信息来源的类型和门的性质有关的因素决定的。此外,我们注意到,这种结构经常被用来显示说话者与裁判信息的距离或分歧,尽管这一功能在作为民间传说标记的情况下似乎不那么重要。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Valores evidenciales de o eso dicen
espanolEn este articulo se analizan los valores del significado evidencial transmitidos por la construccion o eso dicen. Se examinan los distintos patrones discursivos y sintacticos en los que dicha construccion aparece, asi como su uso como marca de evidencialidad indirecta. El analisis se realiza a partir del Corpus de Espanol (seccion Web/Dialects) y se centra en la variedad europea del espanol. Se concluye que o eso dicen transmite diferentes valores de evidencialidad, tales como significado reportativo, rumor y folclore que vienen determinados por factores relacionados con la fijacion de la construccion, el tipo de la fuente de informacion a la que remite y el caracter del ambito sobre el que opera. Asimismo, se comprueba que esta construccion a menudo sirve para mostrar el distanciamiento o desacuerdo del hablante con lo referido, aunque esta funcion parece diluirse en el caso de usos como marcador de folclore EnglishIn this paper, we analyze the evidential values transmitted by the Spanish construction o eso dicen (‘or so they say’). We examine the different discursive and syntactic patterns in which this construction appears, as well as its use as a mark of indirect evidentiality. The analysis is carried out in the Corpus de Espanol (Web/Dialects section) and focuses on the European variety of Spanish. We conclude that o eso dicen transmits different values of evidentiality, such as report, rumor and folklore and this depends on factors related to the fixation of the construction, the type of the source of information to which it refers and the nature of its scope. Also, we confirm that that this construction often shows the speaker’s distancing or disagreement with the reported information, although this function is not as prominent when it is used as a folklore marker francaisDans cet article, nous analysons les valeurs evidentielles de la construction espagnole o eso dicen (‘ou comme on dit’). Nous examinons les differents modeles discursifs et syntaxiques dans lesquels cette construction apparait et son utilisation en tant que marque d'evidentialite indirecte. L'analyse est faite a partir du Corpus de Espanol (section Web/Dialects) et se concentre sur la variete europeenne de l'espagnol. Nous concluons que o eso dicen transmet differentes valeurs d’evidentialite, telles que rapport, rumeur et folklore, qui sont determinees par des facteurs lies a la fixation de la construction, au type de source d’information et a la nature de la portee. En outre, on constate que cette construction sert souvent a montrer la distance ou le desaccord du locuteur avec l’information referee, bien que cette fonction semble etre moins importante dans le cas d'utilisations en tant que marqueur de folklore
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Pragmalinguistica
Pragmalinguistica Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信