机器翻译后期编辑——保加利亚翻译培训的现状和未来

Irina Stoyanova-Georgieva
{"title":"机器翻译后期编辑——保加利亚翻译培训的现状和未来","authors":"Irina Stoyanova-Georgieva","doi":"10.46687/agzj3808","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The current paper is an attempt to analyse the situation on the market for specialised translation services, and more precisely for Machine Translation in Bulgaria. It provides an overview of some of the generic MT systems and analyses the results coming from the translation of two types of text. The aim of the paper is to raise awareness about the results of Neural Machine Translation and to reveal the need for MT post-editing courses.","PeriodicalId":34330,"journal":{"name":"Studies in Linguistics Culture and FLT","volume":"125 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Machine translation post-editing – Current situation and the future of translator training in Bulgaria\",\"authors\":\"Irina Stoyanova-Georgieva\",\"doi\":\"10.46687/agzj3808\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The current paper is an attempt to analyse the situation on the market for specialised translation services, and more precisely for Machine Translation in Bulgaria. It provides an overview of some of the generic MT systems and analyses the results coming from the translation of two types of text. The aim of the paper is to raise awareness about the results of Neural Machine Translation and to reveal the need for MT post-editing courses.\",\"PeriodicalId\":34330,\"journal\":{\"name\":\"Studies in Linguistics Culture and FLT\",\"volume\":\"125 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-11-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in Linguistics Culture and FLT\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46687/agzj3808\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Linguistics Culture and FLT","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46687/agzj3808","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

目前的论文是试图分析市场上的情况,专门的翻译服务,更准确地说,在保加利亚的机器翻译。它概述了一些通用的机器翻译系统,并分析了两种类型文本翻译的结果。本文的目的是提高人们对神经机器翻译结果的认识,并揭示机器翻译后期编辑课程的必要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Machine translation post-editing – Current situation and the future of translator training in Bulgaria
The current paper is an attempt to analyse the situation on the market for specialised translation services, and more precisely for Machine Translation in Bulgaria. It provides an overview of some of the generic MT systems and analyses the results coming from the translation of two types of text. The aim of the paper is to raise awareness about the results of Neural Machine Translation and to reveal the need for MT post-editing courses.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
9
审稿时长
10 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信