多学科、跨学科和跨学科,有助于更好地解释其含义

Gerardo Morales Jasso, Diego Marcel Benítez Ramírez, Silvia Romero Contreras, Idrissa Diédhiou, Graciela Velázquez Delgado, Grecia Castillo López, Karen Mendoza-Pérez, Marcos Algara Siller, Vanesa Olivares Illana
{"title":"多学科、跨学科和跨学科,有助于更好地解释其含义","authors":"Gerardo Morales Jasso, Diego Marcel Benítez Ramírez, Silvia Romero Contreras, Idrissa Diédhiou, Graciela Velázquez Delgado, Grecia Castillo López, Karen Mendoza-Pérez, Marcos Algara Siller, Vanesa Olivares Illana","doi":"10.21640/ns.v14i29.3066","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Los términos multidisciplina, interdisciplina y transdisciplina son más usados que definidos, lo que genera que sean términos confusos; por lo que requieren ser clarificados. Realizamos un análisis morfológico-semántico para delimitar el significado de los términos estudiados con el apoyo de definiciones de diccionarios en cuatro idiomas. Se apela al significado histórico y filosófico del concepto disciplina y a diversas conceptualizaciones institucionales y académicas de los términos estudiados que se derivan de disciplina. La descripción de prefijos multi-, inter- y trans- y del sufijo -dad, junto con el análisis histórico y filosófico del término disciplina permiten llegar a diferentes tipologías de los conceptos multi, inter y transdisciplina y dar cuenta de su historicidad.","PeriodicalId":19411,"journal":{"name":"Nova Scientia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Multi, inter y transdisciplina, aportes para una mejor interpretación de sus significados\",\"authors\":\"Gerardo Morales Jasso, Diego Marcel Benítez Ramírez, Silvia Romero Contreras, Idrissa Diédhiou, Graciela Velázquez Delgado, Grecia Castillo López, Karen Mendoza-Pérez, Marcos Algara Siller, Vanesa Olivares Illana\",\"doi\":\"10.21640/ns.v14i29.3066\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Los términos multidisciplina, interdisciplina y transdisciplina son más usados que definidos, lo que genera que sean términos confusos; por lo que requieren ser clarificados. Realizamos un análisis morfológico-semántico para delimitar el significado de los términos estudiados con el apoyo de definiciones de diccionarios en cuatro idiomas. Se apela al significado histórico y filosófico del concepto disciplina y a diversas conceptualizaciones institucionales y académicas de los términos estudiados que se derivan de disciplina. La descripción de prefijos multi-, inter- y trans- y del sufijo -dad, junto con el análisis histórico y filosófico del término disciplina permiten llegar a diferentes tipologías de los conceptos multi, inter y transdisciplina y dar cuenta de su historicidad.\",\"PeriodicalId\":19411,\"journal\":{\"name\":\"Nova Scientia\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-11-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Nova Scientia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21640/ns.v14i29.3066\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nova Scientia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21640/ns.v14i29.3066","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

多学科、跨学科和跨学科术语的使用多于定义,导致术语混淆;因此,它们需要澄清。我们进行了形态学-语义分析,以界定所研究术语的含义,并支持四种语言的字典定义。本文探讨了“学科”概念的历史和哲学意义,以及从“学科”衍生出来的各种制度和学术术语的概念化。通过对前缀multi-、inter-、trans-和后缀-dad的描述,以及对术语discipline的历史和哲学分析,可以得出multi-、inter-和transdiscipline概念的不同类型,并解释它们的历史真实性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Multi, inter y transdisciplina, aportes para una mejor interpretación de sus significados
Los términos multidisciplina, interdisciplina y transdisciplina son más usados que definidos, lo que genera que sean términos confusos; por lo que requieren ser clarificados. Realizamos un análisis morfológico-semántico para delimitar el significado de los términos estudiados con el apoyo de definiciones de diccionarios en cuatro idiomas. Se apela al significado histórico y filosófico del concepto disciplina y a diversas conceptualizaciones institucionales y académicas de los términos estudiados que se derivan de disciplina. La descripción de prefijos multi-, inter- y trans- y del sufijo -dad, junto con el análisis histórico y filosófico del término disciplina permiten llegar a diferentes tipologías de los conceptos multi, inter y transdisciplina y dar cuenta de su historicidad.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信