葡萄牙语中关于奥特罗的一些注释

Laura Brugè, G. Giusti
{"title":"葡萄牙语中关于奥特罗的一些注释","authors":"Laura Brugè, G. Giusti","doi":"10.21747/16466195/lingespa20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper studies the syntactic behavior of outro(s) in Brazilian and European Portuguese. Starting from the syntax of its Italian counterpart un altro/(degli) altri, we argue that outro(s)in prenominal position is neither an adjective nor a determiner, but an existential quantifier and that the presence of the indefinite article, um outro/uns outros, gives rise to a complex existential quantifier, like the corresponding Italian form. We also argue that outro(s) and um outro/uns outros do not specialize for different interpretations since they both substantially show the same ambiguity (one/some more or a/some different one(s)) and behave in the same way in relation to possible semantic interpretations typical of existential quantifiers","PeriodicalId":53272,"journal":{"name":"Linguistica Revista de Estudos Linguisticos da Universidade do Porto","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Some notes on outro in Portuguese\",\"authors\":\"Laura Brugè, G. Giusti\",\"doi\":\"10.21747/16466195/lingespa20\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper studies the syntactic behavior of outro(s) in Brazilian and European Portuguese. Starting from the syntax of its Italian counterpart un altro/(degli) altri, we argue that outro(s)in prenominal position is neither an adjective nor a determiner, but an existential quantifier and that the presence of the indefinite article, um outro/uns outros, gives rise to a complex existential quantifier, like the corresponding Italian form. We also argue that outro(s) and um outro/uns outros do not specialize for different interpretations since they both substantially show the same ambiguity (one/some more or a/some different one(s)) and behave in the same way in relation to possible semantic interpretations typical of existential quantifiers\",\"PeriodicalId\":53272,\"journal\":{\"name\":\"Linguistica Revista de Estudos Linguisticos da Universidade do Porto\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistica Revista de Estudos Linguisticos da Universidade do Porto\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21747/16466195/lingespa20\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica Revista de Estudos Linguisticos da Universidade do Porto","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21747/16466195/lingespa20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本文研究了巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语中谓语的句法行为。从意大利语的unaltro /(degli) altri的语法开始,我们认为,outo (s)在前名位置既不是形容词也不是限定词,而是存在量词,并且不定冠词um outro/uns outros的存在产生了一个复杂的存在量词,就像相应的意大利语形式一样。我们还认为,outo (s)和um outo /uns outros并不专门用于不同的解释,因为它们实质上都表现出相同的歧义(一个/多一些或一个/一些不同的歧义),并且在可能的存在量词的典型语义解释中表现出相同的方式
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Some notes on outro in Portuguese
This paper studies the syntactic behavior of outro(s) in Brazilian and European Portuguese. Starting from the syntax of its Italian counterpart un altro/(degli) altri, we argue that outro(s)in prenominal position is neither an adjective nor a determiner, but an existential quantifier and that the presence of the indefinite article, um outro/uns outros, gives rise to a complex existential quantifier, like the corresponding Italian form. We also argue that outro(s) and um outro/uns outros do not specialize for different interpretations since they both substantially show the same ambiguity (one/some more or a/some different one(s)) and behave in the same way in relation to possible semantic interpretations typical of existential quantifiers
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
30 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信