{"title":"《地球上的史学》:《第一个新科林斯和善治》(1615年)和《佛罗伦萨抄本》(1577年)中对印加和纳瓦“青年”的挑战","authors":"Ann De León, Lauren G. J. Reynolds","doi":"10.1353/mln.2022.0012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In her book, The Narrow Pass of Our Nerves: Writing, Coloniality, and Postcolonial Theory, Sara Castro-Klarén describes the practices of “historiography on the ground” as a series of discursive steps taken by the Viceroy Francisco de Toledo and other Spanish coloniz-ers in order to systematically “deauthorize[e]… local [Indigenous] knowledges” (158). Castro-Klarén describes this three step process as including: 1) first a “systematic gathering of ‘facts’” as “result[ing from] ‘observations’ conducted by Spanish agents of the Crown who decoded the observed cultural practices” in the context of their own (European) “cultural matrix” rather than in light of an Indigenous “grid of signification” (157); 2) the subsequent resolution of “confu-sion, disjunction, and contradiction” through various translational processes (157–58); and 3) a final reading, re-casting and taming of contemporary Indigenous realities through the framework of “‘Greek and Roman antiquity’ in order to estrange Indigenous discourses of","PeriodicalId":78454,"journal":{"name":"MLN bulletin","volume":"210 1","pages":"290 - 310"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"\\\"Historiography on the Ground\\\": Provocations on Inca and Nahua \\\"Youth\\\" in El primer nueva corónica y buen gobierno (1615) and the Florentine Codex (1577)\",\"authors\":\"Ann De León, Lauren G. J. Reynolds\",\"doi\":\"10.1353/mln.2022.0012\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In her book, The Narrow Pass of Our Nerves: Writing, Coloniality, and Postcolonial Theory, Sara Castro-Klarén describes the practices of “historiography on the ground” as a series of discursive steps taken by the Viceroy Francisco de Toledo and other Spanish coloniz-ers in order to systematically “deauthorize[e]… local [Indigenous] knowledges” (158). Castro-Klarén describes this three step process as including: 1) first a “systematic gathering of ‘facts’” as “result[ing from] ‘observations’ conducted by Spanish agents of the Crown who decoded the observed cultural practices” in the context of their own (European) “cultural matrix” rather than in light of an Indigenous “grid of signification” (157); 2) the subsequent resolution of “confu-sion, disjunction, and contradiction” through various translational processes (157–58); and 3) a final reading, re-casting and taming of contemporary Indigenous realities through the framework of “‘Greek and Roman antiquity’ in order to estrange Indigenous discourses of\",\"PeriodicalId\":78454,\"journal\":{\"name\":\"MLN bulletin\",\"volume\":\"210 1\",\"pages\":\"290 - 310\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"MLN bulletin\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/mln.2022.0012\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MLN bulletin","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/mln.2022.0012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
在她的书《我们神经的狭窄通道:写作、殖民与后殖民理论》中,Sara castro - klarsamin将“实地史学”的实践描述为总督Francisco de Toledo和其他西班牙殖民者为了系统地“剥夺[e]…当地[原住民]知识”而采取的一系列话语步骤。castro - klarmachan将这三个步骤的过程描述为:1)首先是“系统地收集‘事实’”,这是“西班牙王室代理人进行的‘观察’的结果”,他们在自己的(欧洲)“文化矩阵”的背景下,而不是根据土著的“意义网格”(157)来解码观察到的文化习俗;2)随后通过各种翻译过程解决“混淆、脱节和矛盾”(157-58);3)通过“希腊和罗马古代”的框架,对当代土著现实进行最后的解读、重新塑造和驯服,以疏远土著话语
"Historiography on the Ground": Provocations on Inca and Nahua "Youth" in El primer nueva corónica y buen gobierno (1615) and the Florentine Codex (1577)
In her book, The Narrow Pass of Our Nerves: Writing, Coloniality, and Postcolonial Theory, Sara Castro-Klarén describes the practices of “historiography on the ground” as a series of discursive steps taken by the Viceroy Francisco de Toledo and other Spanish coloniz-ers in order to systematically “deauthorize[e]… local [Indigenous] knowledges” (158). Castro-Klarén describes this three step process as including: 1) first a “systematic gathering of ‘facts’” as “result[ing from] ‘observations’ conducted by Spanish agents of the Crown who decoded the observed cultural practices” in the context of their own (European) “cultural matrix” rather than in light of an Indigenous “grid of signification” (157); 2) the subsequent resolution of “confu-sion, disjunction, and contradiction” through various translational processes (157–58); and 3) a final reading, re-casting and taming of contemporary Indigenous realities through the framework of “‘Greek and Roman antiquity’ in order to estrange Indigenous discourses of