强迫症家庭适应量表的巴西葡萄牙语翻译与改编——访谈者评定(FAS-IR)

J. Gomes, Lisa Calvocoressi, B. V. Noppen, M. Pato, E. Meyer, D. Braga, C. H. Kristensen, A. Cordioli
{"title":"强迫症家庭适应量表的巴西葡萄牙语翻译与改编——访谈者评定(FAS-IR)","authors":"J. Gomes, Lisa Calvocoressi, B. V. Noppen, M. Pato, E. Meyer, D. Braga, C. H. Kristensen, A. Cordioli","doi":"10.1590/S0101-81082010000300007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"OBJETIVO: Descrever o processo de traducao e adaptacao para o portugues do Brasil da Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - Interviewer-Rated (FAS-IR). METODO: O processo de traducao e adaptacao da escala envolveu quatro profissionais de saude bilingues. A escala foi inicialmente traduzida de forma independente para o portugues do Brasil por dois profissionais. A seguir, as duas versoes foram comparadas, resultando em uma versao inicial em portugues que foi aplicada a 15 familiares de pacientes com transtorno obsessivo-compulsivo (TOC), com diferentes niveis de instrucao, deliberadamente escolhidos para coletar as sugestoes de ajuste linguistico. Subsequentemente, a escala foi retrotraduzida independentemente por outros dois profissionais da saude. Depois de comparar as duas retrotraducoes, uma nova versao da escala foi gerada em ingles. Essa versao foi revisada e aprovada pelos autores da escala original. RESULTADOS: A versao em portugues do Brasil da escala FAS-IR mostrou ser facilmente compreendida e pode ser usada em familiares de pacientes com TOC de diferentes niveis socioeconomicos. CONCLUSAO: A FAS-IR adaptada ao portugues do Brasil fara com que profissionais de saude possam avaliar o nivel de acomodacao em familiares de pacientes com TOC e permitira a realizacao de futuros estudos com os objetivos de 1) estudar a influencia da acomodacao familiar na manutencao e, possivelmente, na facilitacao dos sintomas do TOC e 2) examinar o efeito da acomodacao familiar sobre os resultados do tratamento em populacoes de paises de lingua portuguesa.","PeriodicalId":31894,"journal":{"name":"Boletim Geografico do Rio Grande do Sul","volume":"23 1","pages":"102-112"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"10","resultStr":"{\"title\":\"Translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - interviewer-Rated (FAS-IR)\",\"authors\":\"J. Gomes, Lisa Calvocoressi, B. V. Noppen, M. Pato, E. Meyer, D. Braga, C. H. Kristensen, A. Cordioli\",\"doi\":\"10.1590/S0101-81082010000300007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"OBJETIVO: Descrever o processo de traducao e adaptacao para o portugues do Brasil da Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - Interviewer-Rated (FAS-IR). METODO: O processo de traducao e adaptacao da escala envolveu quatro profissionais de saude bilingues. A escala foi inicialmente traduzida de forma independente para o portugues do Brasil por dois profissionais. A seguir, as duas versoes foram comparadas, resultando em uma versao inicial em portugues que foi aplicada a 15 familiares de pacientes com transtorno obsessivo-compulsivo (TOC), com diferentes niveis de instrucao, deliberadamente escolhidos para coletar as sugestoes de ajuste linguistico. Subsequentemente, a escala foi retrotraduzida independentemente por outros dois profissionais da saude. Depois de comparar as duas retrotraducoes, uma nova versao da escala foi gerada em ingles. Essa versao foi revisada e aprovada pelos autores da escala original. RESULTADOS: A versao em portugues do Brasil da escala FAS-IR mostrou ser facilmente compreendida e pode ser usada em familiares de pacientes com TOC de diferentes niveis socioeconomicos. CONCLUSAO: A FAS-IR adaptada ao portugues do Brasil fara com que profissionais de saude possam avaliar o nivel de acomodacao em familiares de pacientes com TOC e permitira a realizacao de futuros estudos com os objetivos de 1) estudar a influencia da acomodacao familiar na manutencao e, possivelmente, na facilitacao dos sintomas do TOC e 2) examinar o efeito da acomodacao familiar sobre os resultados do tratamento em populacoes de paises de lingua portuguesa.\",\"PeriodicalId\":31894,\"journal\":{\"name\":\"Boletim Geografico do Rio Grande do Sul\",\"volume\":\"23 1\",\"pages\":\"102-112\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2010-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"10\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Boletim Geografico do Rio Grande do Sul\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1590/S0101-81082010000300007\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Boletim Geografico do Rio Grande do Sul","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1590/S0101-81082010000300007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10

摘要

摘要目的:描述强迫症家庭适应量表(FAS- ir)对巴西葡萄牙语的翻译和适应过程。方法:量表的翻译和调整过程涉及四名双语卫生专业人员。该量表最初由两名专业人员独立翻译成巴西葡萄牙语。接下来,我们比较了这两个版本,得出了一个最初的葡萄牙语版本,并应用于15名不同教育水平的强迫症(ocd)患者的家庭成员,故意选择收集语言调整的建议。随后,该量表由另外两名卫生专业人员独立反向翻译。在比较了这两种反向翻译后,生成了一个新的英文版本的量表。这个版本是由原始量表的作者审查和批准的。结果:巴西葡萄牙语版本的FAS-IR量表易于理解,可用于不同社会经济水平的强迫症患者的亲属。结论:FAS -最适合巴西的字幕组会和你专业的健康评价的水平acomodacao在强迫症患者的家属、我办未来研究的目标1)研究影响家庭acomodacao在维护,可能在facilitacao强迫症的症状和2)审查的家庭acomodacao影响治疗结果populacoes英语国家。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - interviewer-Rated (FAS-IR)
OBJETIVO: Descrever o processo de traducao e adaptacao para o portugues do Brasil da Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - Interviewer-Rated (FAS-IR). METODO: O processo de traducao e adaptacao da escala envolveu quatro profissionais de saude bilingues. A escala foi inicialmente traduzida de forma independente para o portugues do Brasil por dois profissionais. A seguir, as duas versoes foram comparadas, resultando em uma versao inicial em portugues que foi aplicada a 15 familiares de pacientes com transtorno obsessivo-compulsivo (TOC), com diferentes niveis de instrucao, deliberadamente escolhidos para coletar as sugestoes de ajuste linguistico. Subsequentemente, a escala foi retrotraduzida independentemente por outros dois profissionais da saude. Depois de comparar as duas retrotraducoes, uma nova versao da escala foi gerada em ingles. Essa versao foi revisada e aprovada pelos autores da escala original. RESULTADOS: A versao em portugues do Brasil da escala FAS-IR mostrou ser facilmente compreendida e pode ser usada em familiares de pacientes com TOC de diferentes niveis socioeconomicos. CONCLUSAO: A FAS-IR adaptada ao portugues do Brasil fara com que profissionais de saude possam avaliar o nivel de acomodacao em familiares de pacientes com TOC e permitira a realizacao de futuros estudos com os objetivos de 1) estudar a influencia da acomodacao familiar na manutencao e, possivelmente, na facilitacao dos sintomas do TOC e 2) examinar o efeito da acomodacao familiar sobre os resultados do tratamento em populacoes de paises de lingua portuguesa.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
5
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信