J. Gomes, Lisa Calvocoressi, B. V. Noppen, M. Pato, E. Meyer, D. Braga, C. H. Kristensen, A. Cordioli
{"title":"强迫症家庭适应量表的巴西葡萄牙语翻译与改编——访谈者评定(FAS-IR)","authors":"J. Gomes, Lisa Calvocoressi, B. V. Noppen, M. Pato, E. Meyer, D. Braga, C. H. Kristensen, A. Cordioli","doi":"10.1590/S0101-81082010000300007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"OBJETIVO: Descrever o processo de traducao e adaptacao para o portugues do Brasil da Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - Interviewer-Rated (FAS-IR). METODO: O processo de traducao e adaptacao da escala envolveu quatro profissionais de saude bilingues. A escala foi inicialmente traduzida de forma independente para o portugues do Brasil por dois profissionais. A seguir, as duas versoes foram comparadas, resultando em uma versao inicial em portugues que foi aplicada a 15 familiares de pacientes com transtorno obsessivo-compulsivo (TOC), com diferentes niveis de instrucao, deliberadamente escolhidos para coletar as sugestoes de ajuste linguistico. Subsequentemente, a escala foi retrotraduzida independentemente por outros dois profissionais da saude. Depois de comparar as duas retrotraducoes, uma nova versao da escala foi gerada em ingles. Essa versao foi revisada e aprovada pelos autores da escala original. RESULTADOS: A versao em portugues do Brasil da escala FAS-IR mostrou ser facilmente compreendida e pode ser usada em familiares de pacientes com TOC de diferentes niveis socioeconomicos. CONCLUSAO: A FAS-IR adaptada ao portugues do Brasil fara com que profissionais de saude possam avaliar o nivel de acomodacao em familiares de pacientes com TOC e permitira a realizacao de futuros estudos com os objetivos de 1) estudar a influencia da acomodacao familiar na manutencao e, possivelmente, na facilitacao dos sintomas do TOC e 2) examinar o efeito da acomodacao familiar sobre os resultados do tratamento em populacoes de paises de lingua portuguesa.","PeriodicalId":31894,"journal":{"name":"Boletim Geografico do Rio Grande do Sul","volume":"23 1","pages":"102-112"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"10","resultStr":"{\"title\":\"Translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - interviewer-Rated (FAS-IR)\",\"authors\":\"J. Gomes, Lisa Calvocoressi, B. V. Noppen, M. Pato, E. Meyer, D. Braga, C. H. Kristensen, A. Cordioli\",\"doi\":\"10.1590/S0101-81082010000300007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"OBJETIVO: Descrever o processo de traducao e adaptacao para o portugues do Brasil da Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - Interviewer-Rated (FAS-IR). METODO: O processo de traducao e adaptacao da escala envolveu quatro profissionais de saude bilingues. A escala foi inicialmente traduzida de forma independente para o portugues do Brasil por dois profissionais. A seguir, as duas versoes foram comparadas, resultando em uma versao inicial em portugues que foi aplicada a 15 familiares de pacientes com transtorno obsessivo-compulsivo (TOC), com diferentes niveis de instrucao, deliberadamente escolhidos para coletar as sugestoes de ajuste linguistico. Subsequentemente, a escala foi retrotraduzida independentemente por outros dois profissionais da saude. Depois de comparar as duas retrotraducoes, uma nova versao da escala foi gerada em ingles. Essa versao foi revisada e aprovada pelos autores da escala original. RESULTADOS: A versao em portugues do Brasil da escala FAS-IR mostrou ser facilmente compreendida e pode ser usada em familiares de pacientes com TOC de diferentes niveis socioeconomicos. CONCLUSAO: A FAS-IR adaptada ao portugues do Brasil fara com que profissionais de saude possam avaliar o nivel de acomodacao em familiares de pacientes com TOC e permitira a realizacao de futuros estudos com os objetivos de 1) estudar a influencia da acomodacao familiar na manutencao e, possivelmente, na facilitacao dos sintomas do TOC e 2) examinar o efeito da acomodacao familiar sobre os resultados do tratamento em populacoes de paises de lingua portuguesa.\",\"PeriodicalId\":31894,\"journal\":{\"name\":\"Boletim Geografico do Rio Grande do Sul\",\"volume\":\"23 1\",\"pages\":\"102-112\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2010-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"10\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Boletim Geografico do Rio Grande do Sul\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1590/S0101-81082010000300007\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Boletim Geografico do Rio Grande do Sul","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1590/S0101-81082010000300007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - interviewer-Rated (FAS-IR)
OBJETIVO: Descrever o processo de traducao e adaptacao para o portugues do Brasil da Family Accommodation Scale for Obsessive-Compulsive Disorder - Interviewer-Rated (FAS-IR). METODO: O processo de traducao e adaptacao da escala envolveu quatro profissionais de saude bilingues. A escala foi inicialmente traduzida de forma independente para o portugues do Brasil por dois profissionais. A seguir, as duas versoes foram comparadas, resultando em uma versao inicial em portugues que foi aplicada a 15 familiares de pacientes com transtorno obsessivo-compulsivo (TOC), com diferentes niveis de instrucao, deliberadamente escolhidos para coletar as sugestoes de ajuste linguistico. Subsequentemente, a escala foi retrotraduzida independentemente por outros dois profissionais da saude. Depois de comparar as duas retrotraducoes, uma nova versao da escala foi gerada em ingles. Essa versao foi revisada e aprovada pelos autores da escala original. RESULTADOS: A versao em portugues do Brasil da escala FAS-IR mostrou ser facilmente compreendida e pode ser usada em familiares de pacientes com TOC de diferentes niveis socioeconomicos. CONCLUSAO: A FAS-IR adaptada ao portugues do Brasil fara com que profissionais de saude possam avaliar o nivel de acomodacao em familiares de pacientes com TOC e permitira a realizacao de futuros estudos com os objetivos de 1) estudar a influencia da acomodacao familiar na manutencao e, possivelmente, na facilitacao dos sintomas do TOC e 2) examinar o efeito da acomodacao familiar sobre os resultados do tratamento em populacoes de paises de lingua portuguesa.