William J. Urbrock, Christopher T. Begg, Eric J. Wagner, CR, B. Lang, D. Bosworth
{"title":"一般","authors":"William J. Urbrock, Christopher T. Begg, Eric J. Wagner, CR, B. Lang, D. Bosworth","doi":"10.1017/S0041977X00019170","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"that children shift from reliance on semantic, pragmatic and frequency factors to a sense of structural transparency and saliency; and that several general children's deviations persist strongly among lower-class young teenagers and sometimes even into adulthood (for example, word-initial ' f' for ' p ' in verbs of the type pizer and past tense forms of the type niketi for standard nikiti). It is striking that there is no talk of gender skewing, of the type reported by Cheshire, in Trudgill (ed.), Sociolinguistic patterns in British English, 1978. Not surprisingly, other non-standard forms were typically juvenile, some almost vanishing by the age of five and others persisting for various lengths of time. Ravid devotes the majority of her book to a thoughtful discussion of her findings in terms of (a) interaction between structural opacity in the adult language and strategies of language acquisition, particularly rote memorization, linear simplicity (impeding stem alternations among very young children), formal consistency (thus generalizing three-letter roots across the entire root system), semantic transparency (thus reducing b/v, k/kh, p/f alternation) and saliency (tending, for example, to prefer the analytic to the synthetic); and (b) general factors arrayed in language change: opacity, consistency, salience, inertia and literacy. Here, Ravid articulates a notion of benefit weighed against the cost of offending such basic principles as markedness, of damage to the overall system or simple flouting of tradition. Her conclusion is that language change is due to the deviations not of young children but of older children, naive (i.e. less literate) speakers and naive (i.e. non-selfconscious) speech. One can agree with her analysis of the strategies involved, treating Hebrew acquisition like that of any other language; but I have strong reservations about the author's understanding of the creation of Modern Hebrew and of how this somehow makes for a very special case of language change. Quite simply, we have scant idea of what first-generation spoken Hebrew was like. It is clear that the first generation of Hebrew speaking Ashkenazim were adult males (of the first and particularly the second Aliyah), drawing on a passive proficiency in Hebrew, but we know little about the morphological features of the Hebrew they contrived to produce or indeed about the morphology or phonology of the Ashkenazi Hebrew they had read or heard in Europe—and the relationship between the two. (See for example Glinert, ' On the sources of modern colloquial Hebrew', Leshonenu, 55). The first generation of Hebrew-speaking children may in fact have acquired from their elders some of the persistent non-prescriptive forms that Ravid regards as juvenile formations. Indeed, the same may hold for some of the non-prescriptive forms prevalent among disadvantaged (sc. Sephardi) speakers; here, too, owing to the policy of settling Sephardi immigrants in largely immigrant Sephardi neighbourhoods, children may have been particularly exposed to a Diaspora-based Sephardi Hebrew of which we know little. All in all, Ravid is unwise to regard Modern Hebrew as issuing directly from Classical Hebrew; ancient norms have indeed been prescribed and even used by teachers, authors and their ilk, but this has been just one factor in the emergence of spoken usage. Thus, while some spirant/plosive deviations such as word-initial spirants (fizer) are undoubtedly new juvenile forms, others such as lid/ok may well have a long pedigree in the so-called 'corrupt' Hebrew of Yiddishspeaking Europe.","PeriodicalId":9459,"journal":{"name":"Bulletin of the School of Oriental and African Studies","volume":"11 1","pages":"615 - 616"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1999-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"General\",\"authors\":\"William J. Urbrock, Christopher T. Begg, Eric J. Wagner, CR, B. Lang, D. Bosworth\",\"doi\":\"10.1017/S0041977X00019170\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"that children shift from reliance on semantic, pragmatic and frequency factors to a sense of structural transparency and saliency; and that several general children's deviations persist strongly among lower-class young teenagers and sometimes even into adulthood (for example, word-initial ' f' for ' p ' in verbs of the type pizer and past tense forms of the type niketi for standard nikiti). It is striking that there is no talk of gender skewing, of the type reported by Cheshire, in Trudgill (ed.), Sociolinguistic patterns in British English, 1978. Not surprisingly, other non-standard forms were typically juvenile, some almost vanishing by the age of five and others persisting for various lengths of time. Ravid devotes the majority of her book to a thoughtful discussion of her findings in terms of (a) interaction between structural opacity in the adult language and strategies of language acquisition, particularly rote memorization, linear simplicity (impeding stem alternations among very young children), formal consistency (thus generalizing three-letter roots across the entire root system), semantic transparency (thus reducing b/v, k/kh, p/f alternation) and saliency (tending, for example, to prefer the analytic to the synthetic); and (b) general factors arrayed in language change: opacity, consistency, salience, inertia and literacy. Here, Ravid articulates a notion of benefit weighed against the cost of offending such basic principles as markedness, of damage to the overall system or simple flouting of tradition. Her conclusion is that language change is due to the deviations not of young children but of older children, naive (i.e. less literate) speakers and naive (i.e. non-selfconscious) speech. One can agree with her analysis of the strategies involved, treating Hebrew acquisition like that of any other language; but I have strong reservations about the author's understanding of the creation of Modern Hebrew and of how this somehow makes for a very special case of language change. Quite simply, we have scant idea of what first-generation spoken Hebrew was like. It is clear that the first generation of Hebrew speaking Ashkenazim were adult males (of the first and particularly the second Aliyah), drawing on a passive proficiency in Hebrew, but we know little about the morphological features of the Hebrew they contrived to produce or indeed about the morphology or phonology of the Ashkenazi Hebrew they had read or heard in Europe—and the relationship between the two. (See for example Glinert, ' On the sources of modern colloquial Hebrew', Leshonenu, 55). The first generation of Hebrew-speaking children may in fact have acquired from their elders some of the persistent non-prescriptive forms that Ravid regards as juvenile formations. Indeed, the same may hold for some of the non-prescriptive forms prevalent among disadvantaged (sc. Sephardi) speakers; here, too, owing to the policy of settling Sephardi immigrants in largely immigrant Sephardi neighbourhoods, children may have been particularly exposed to a Diaspora-based Sephardi Hebrew of which we know little. All in all, Ravid is unwise to regard Modern Hebrew as issuing directly from Classical Hebrew; ancient norms have indeed been prescribed and even used by teachers, authors and their ilk, but this has been just one factor in the emergence of spoken usage. Thus, while some spirant/plosive deviations such as word-initial spirants (fizer) are undoubtedly new juvenile forms, others such as lid/ok may well have a long pedigree in the so-called 'corrupt' Hebrew of Yiddishspeaking Europe.\",\"PeriodicalId\":9459,\"journal\":{\"name\":\"Bulletin of the School of Oriental and African Studies\",\"volume\":\"11 1\",\"pages\":\"615 - 616\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1999-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Bulletin of the School of Oriental and African Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/S0041977X00019170\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bulletin of the School of Oriental and African Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0041977X00019170","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
孩子们从依赖语义、语用和频率因素转变为结构上的透明度和显著性;一些普遍的儿童偏差在下层社会的青少年中持续存在,有时甚至持续到成年(例如,在pizer类型的动词中,单词开头的“f”代替“p”,而在niketi类型的过去式中,“nikiti”代替“standard nikiti”)。令人惊讶的是,在Trudgill(主编)的《英国英语中的社会语言学模式》(social olinguistic patterns in British English, 1978)一书中,并没有提到柴郡报告的那种性别倾斜。毫不奇怪,其他非标准的形式通常是幼年的,一些在五岁时几乎消失,另一些则持续不同的时间。拉维德在书中花了大部分时间对她的研究结果进行了深入的讨论,包括:(a)成人语言的结构不透明性与语言习得策略之间的相互作用,特别是死记硬背,线性简单性(阻碍幼儿进行词干交替),形式一致性(从而在整个词根系统中推广三个字母的词根),语义透明性(从而减少b/v, k/kh, p/f交替)和显著性(例如倾向)。喜欢分析而不喜欢综合);(b)影响语言变化的一般因素:不透明性、一致性、突出性、惰性和读写能力。在这里,拉维德阐述了一种权衡利益与违反标记性等基本原则的代价、对整个系统的损害或对传统的简单蔑视的概念。她的结论是,语言的变化不是由于幼儿,而是由于年龄较大的儿童,幼稚(即文化程度较低)的说话者和幼稚(即没有自我意识)的说话者的偏差。我们可以同意她对所涉及的策略的分析,把希伯来语的学习当作其他语言的学习;但我对作者对现代希伯来语的创造的理解,以及这在某种程度上如何构成了语言变化的一个非常特殊的例子,持强烈的保留意见。很简单,我们对第一代希伯来语口语是什么样子知之甚少。很明显,说阿什肯纳兹语的第一代希伯来人是成年男性(第一代,尤其是第二代阿利亚),他们被动地精通希伯来语,但我们对他们设法制造的希伯来语的形态学特征知之甚少,也不知道他们在欧洲读到或听到的阿什肯纳兹希伯来语的形态学或音韵,以及两者之间的关系。(参见Glinert,“论现代希伯来语口语化的来源”,Leshonenu, 55)。事实上,第一代讲希伯来语的孩子可能从他们的长辈那里获得了一些持久的非规定性形式,拉维德认为这些形式是青少年形成的。事实上,在处境不利的发言者(如西班牙语)中普遍存在的一些非规定性形式可能也是如此;在这里,由于将西班牙裔移民安置在主要是西班牙裔移民的社区的政策,儿童可能特别容易接触到我们所知甚少的散居的西班牙裔希伯来语。总而言之,拉维德认为现代希伯来语直接来自古典希伯来语是不明智的;古代的规范确实有规定,甚至被教师、作家和他们的同类所使用,但这只是口语用法出现的一个因素。因此,虽然一些spirant/plosive变体,如word-initial spirants (fizer)无疑是新的少年形式,但其他的如lid/ok可能在意第绪语欧洲所谓的“腐败”希伯来语中有很长的血统。
that children shift from reliance on semantic, pragmatic and frequency factors to a sense of structural transparency and saliency; and that several general children's deviations persist strongly among lower-class young teenagers and sometimes even into adulthood (for example, word-initial ' f' for ' p ' in verbs of the type pizer and past tense forms of the type niketi for standard nikiti). It is striking that there is no talk of gender skewing, of the type reported by Cheshire, in Trudgill (ed.), Sociolinguistic patterns in British English, 1978. Not surprisingly, other non-standard forms were typically juvenile, some almost vanishing by the age of five and others persisting for various lengths of time. Ravid devotes the majority of her book to a thoughtful discussion of her findings in terms of (a) interaction between structural opacity in the adult language and strategies of language acquisition, particularly rote memorization, linear simplicity (impeding stem alternations among very young children), formal consistency (thus generalizing three-letter roots across the entire root system), semantic transparency (thus reducing b/v, k/kh, p/f alternation) and saliency (tending, for example, to prefer the analytic to the synthetic); and (b) general factors arrayed in language change: opacity, consistency, salience, inertia and literacy. Here, Ravid articulates a notion of benefit weighed against the cost of offending such basic principles as markedness, of damage to the overall system or simple flouting of tradition. Her conclusion is that language change is due to the deviations not of young children but of older children, naive (i.e. less literate) speakers and naive (i.e. non-selfconscious) speech. One can agree with her analysis of the strategies involved, treating Hebrew acquisition like that of any other language; but I have strong reservations about the author's understanding of the creation of Modern Hebrew and of how this somehow makes for a very special case of language change. Quite simply, we have scant idea of what first-generation spoken Hebrew was like. It is clear that the first generation of Hebrew speaking Ashkenazim were adult males (of the first and particularly the second Aliyah), drawing on a passive proficiency in Hebrew, but we know little about the morphological features of the Hebrew they contrived to produce or indeed about the morphology or phonology of the Ashkenazi Hebrew they had read or heard in Europe—and the relationship between the two. (See for example Glinert, ' On the sources of modern colloquial Hebrew', Leshonenu, 55). The first generation of Hebrew-speaking children may in fact have acquired from their elders some of the persistent non-prescriptive forms that Ravid regards as juvenile formations. Indeed, the same may hold for some of the non-prescriptive forms prevalent among disadvantaged (sc. Sephardi) speakers; here, too, owing to the policy of settling Sephardi immigrants in largely immigrant Sephardi neighbourhoods, children may have been particularly exposed to a Diaspora-based Sephardi Hebrew of which we know little. All in all, Ravid is unwise to regard Modern Hebrew as issuing directly from Classical Hebrew; ancient norms have indeed been prescribed and even used by teachers, authors and their ilk, but this has been just one factor in the emergence of spoken usage. Thus, while some spirant/plosive deviations such as word-initial spirants (fizer) are undoubtedly new juvenile forms, others such as lid/ok may well have a long pedigree in the so-called 'corrupt' Hebrew of Yiddishspeaking Europe.