{"title":"Don Quijote ante la caballería espiritual de san Juan de la Cruz","authors":"L. López-Baralt","doi":"10.23925/2236-9937.2022v27p20-42","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Estamos en medio de una noche oscura de 1593. En medio de una medianoche oscura, pues tenemos documentados los hechos históricos. El cuerpo de san Juan de la Cruz es trasladado sigilosamente por despoblados desde Úbeda, donde había muerto, hasta Segovia. El alguacil de Corte, don Juan de Medina, custodia los restos junto a los guardias que lo conducen en una litera. Al llegar a Martos se les aparece un hombre que les grita a grandes voces: \"¿Dónde lleváis ese difunto, bellacos? Dejá el cuerpo del fraile que lleváis...\" (Pasquau 1960: 2). La aparición \"causó gran susto en el alguacil y sus compañeros, que se les espeluzaron los cabellos\" (Fernández Navarrete 1819: 78-79). Más adelante en el camino aparece otro hombre, que vuelve a pedir cuenta al séquito de lo que llevaban e insiste en interrogarlos. En medio de tantos encuentros tensos, el conductor del féretro advierte que unas luces brillantes rodeaban la caja pequeña que contenía el cuerpo del santo.","PeriodicalId":56164,"journal":{"name":"Teoliteraria-Revista Brasileira de Literaturas e Teologias","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Teoliteraria-Revista Brasileira de Literaturas e Teologias","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23925/2236-9937.2022v27p20-42","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
我们正处于1593年的一个漆黑的夜晚。在一个漆黑的午夜,因为我们记录了历史事实。圣胡安·德·拉·克鲁兹的尸体被无人居住的人从ubeda秘密转移到塞戈维亚。法庭治安官唐·胡安·德·梅迪纳(don Juan de Medina)将遗体放在轿子上,守卫将遗体抬到轿子上。当他们到达马托斯时,一个男人出现了,他大声喊道:“你们这些恶棍,把死者带到哪里去了?”把你带走的修士的尸体放下……”(Pasquau 1960: 2)这个幽灵“在治安官和他的同伴中引起了极大的恐慌,他们的头发被掀翻了”(fernandez Navarrete 1819: 78-79)。在路上,另一个人出现了,他再次要求随行人员解释他们所携带的东西,并坚持审问他们。在许多紧张的交火中,棺材的司机注意到,装着圣人遗体的小盒子周围有一道明亮的灯光。
Don Quijote ante la caballería espiritual de san Juan de la Cruz
Estamos en medio de una noche oscura de 1593. En medio de una medianoche oscura, pues tenemos documentados los hechos históricos. El cuerpo de san Juan de la Cruz es trasladado sigilosamente por despoblados desde Úbeda, donde había muerto, hasta Segovia. El alguacil de Corte, don Juan de Medina, custodia los restos junto a los guardias que lo conducen en una litera. Al llegar a Martos se les aparece un hombre que les grita a grandes voces: "¿Dónde lleváis ese difunto, bellacos? Dejá el cuerpo del fraile que lleváis..." (Pasquau 1960: 2). La aparición "causó gran susto en el alguacil y sus compañeros, que se les espeluzaron los cabellos" (Fernández Navarrete 1819: 78-79). Más adelante en el camino aparece otro hombre, que vuelve a pedir cuenta al séquito de lo que llevaban e insiste en interrogarlos. En medio de tantos encuentros tensos, el conductor del féretro advierte que unas luces brillantes rodeaban la caja pequeña que contenía el cuerpo del santo.