《两个贵族亲属》中的互文性

Ana Andrejević, Snežana Zečević
{"title":"《两个贵族亲属》中的互文性","authors":"Ana Andrejević, Snežana Zečević","doi":"10.5937/zrffp53-42351","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The central plot of Fletcher and Shakespeare's play The Two Noble Kinsmen derives from Chaucer's The Knight's Tale, so it could be interpreted through the theory of intertextuality and transtextuality. The prototext of these literary works is identical, but it has been modified over the centuries. It has changed from a mythological story into a universal symbol of love, friendship, authority, honor, and death. Apart from the permutation of texts by different authors, The Two Noble Kinsmen is also a curious collection of Shakespeare's earlier works, despite the frequent contestation of his contribution to this play. Such self-citation is an interesting phenomenon, especially if we consider the fact that this play is Shakespeare's last work and not The Tempest, as traditionally stated in literary histories. Therefore, this paper aims to determine the similarities and differences between Chaucer's famous story and Fletcher and Shakespeare's play, to point out the degree of intertextuality in it, and to highlight the original dramatic episodes and characters, their function, meaning, and significance. With the assumption that Fletcher and Shakespeare intentionally and purposefully chose the mode of adaptation and transformation of the famous Chaucer's text, the obtained results indicate that certain elements were modified due to the requirements of the dramatic form and its theatrical function, but also for commercial and socio-political reasons. The transposition of the well-known ancient story into Renaissance England, with new episodes and characters in the subplot, offers a different and somewhat subversive picture of conventional social norms and relations.","PeriodicalId":55773,"journal":{"name":"Zbornik Radova Filozofskog Fakulteta u Pristini","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Intertextuality in The Two Noble Kinsmen\",\"authors\":\"Ana Andrejević, Snežana Zečević\",\"doi\":\"10.5937/zrffp53-42351\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The central plot of Fletcher and Shakespeare's play The Two Noble Kinsmen derives from Chaucer's The Knight's Tale, so it could be interpreted through the theory of intertextuality and transtextuality. The prototext of these literary works is identical, but it has been modified over the centuries. It has changed from a mythological story into a universal symbol of love, friendship, authority, honor, and death. Apart from the permutation of texts by different authors, The Two Noble Kinsmen is also a curious collection of Shakespeare's earlier works, despite the frequent contestation of his contribution to this play. Such self-citation is an interesting phenomenon, especially if we consider the fact that this play is Shakespeare's last work and not The Tempest, as traditionally stated in literary histories. Therefore, this paper aims to determine the similarities and differences between Chaucer's famous story and Fletcher and Shakespeare's play, to point out the degree of intertextuality in it, and to highlight the original dramatic episodes and characters, their function, meaning, and significance. With the assumption that Fletcher and Shakespeare intentionally and purposefully chose the mode of adaptation and transformation of the famous Chaucer's text, the obtained results indicate that certain elements were modified due to the requirements of the dramatic form and its theatrical function, but also for commercial and socio-political reasons. The transposition of the well-known ancient story into Renaissance England, with new episodes and characters in the subplot, offers a different and somewhat subversive picture of conventional social norms and relations.\",\"PeriodicalId\":55773,\"journal\":{\"name\":\"Zbornik Radova Filozofskog Fakulteta u Pristini\",\"volume\":\"42 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Zbornik Radova Filozofskog Fakulteta u Pristini\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5937/zrffp53-42351\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zbornik Radova Filozofskog Fakulteta u Pristini","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5937/zrffp53-42351","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

弗莱彻和莎士比亚的戏剧《两个高贵的亲属》的中心情节来源于乔叟的《骑士的故事》,因此可以通过互文性和跨文性理论来解释。这些文学作品的原始文本是相同的,但经过几个世纪的修改。它已经从一个神话故事变成了爱情、友谊、权威、荣誉和死亡的普遍象征。除了不同作者的文本排列,《两个高贵的亲属》也是莎士比亚早期作品的一个奇怪的合集,尽管他对这部剧的贡献经常受到争议。这种自我引用是一个有趣的现象,特别是如果我们考虑到这出戏是莎士比亚的最后一部作品,而不是传统文学史上所说的《暴风雨》。因此,本文旨在确定乔叟的著名故事与弗莱彻和莎士比亚的戏剧之间的异同,指出其中的互文性程度,并突出原来的戏剧情节和人物,他们的功能,意义和意义。假设弗莱彻和莎士比亚有意和有目的地选择了对著名的乔叟文本的改编和转化模式,得到的结果表明,由于戏剧形式及其戏剧功能的要求,某些元素被修改,但也有商业和社会政治的原因。这个著名的古代故事被改编为文艺复兴时期的英国,在副情节中加入了新的情节和人物,为传统的社会规范和关系提供了一幅不同的、多少有些颠覆性的画面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Intertextuality in The Two Noble Kinsmen
The central plot of Fletcher and Shakespeare's play The Two Noble Kinsmen derives from Chaucer's The Knight's Tale, so it could be interpreted through the theory of intertextuality and transtextuality. The prototext of these literary works is identical, but it has been modified over the centuries. It has changed from a mythological story into a universal symbol of love, friendship, authority, honor, and death. Apart from the permutation of texts by different authors, The Two Noble Kinsmen is also a curious collection of Shakespeare's earlier works, despite the frequent contestation of his contribution to this play. Such self-citation is an interesting phenomenon, especially if we consider the fact that this play is Shakespeare's last work and not The Tempest, as traditionally stated in literary histories. Therefore, this paper aims to determine the similarities and differences between Chaucer's famous story and Fletcher and Shakespeare's play, to point out the degree of intertextuality in it, and to highlight the original dramatic episodes and characters, their function, meaning, and significance. With the assumption that Fletcher and Shakespeare intentionally and purposefully chose the mode of adaptation and transformation of the famous Chaucer's text, the obtained results indicate that certain elements were modified due to the requirements of the dramatic form and its theatrical function, but also for commercial and socio-political reasons. The transposition of the well-known ancient story into Renaissance England, with new episodes and characters in the subplot, offers a different and somewhat subversive picture of conventional social norms and relations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
48
审稿时长
4 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信