毛里求斯的多种语言

IF 2.1 Q1 LINGUISTICS
A. M. Auleear Owodally, Swaleha Peeroo
{"title":"毛里求斯的多种语言","authors":"A. M. Auleear Owodally, Swaleha Peeroo","doi":"10.1075/ll.19014.aul","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n While the internet facilitates communication and interaction between businesses and customers, social media\n platforms afford both of them opportunities to co-construct information online. These meeting points between businesses and\n customers, which are then displayed online, constitute a virtual linguistic servicescape showcasing their language practices. This\n study focuses on the Facebook pages of three fast-food outlets in multilingual Mauritius – where Kreol and French are commonly\n spoken, and English and French are widely written – with the aim to investigate the language choices made and displayed in the\n virtual linguistic servicescape. Using non-participant online observation, data were collected over three months and analysed as\n ‘text’ (Androutsopoulos, 2014). The data reveal the co-occurrence of local languages in\n the actors’ language practices, with minimal use of Kreol. These practices reinforce existing local language and literacy\n ideologies, while also disturbing, if only but slightly, long-entrenched ideologies about written Kreol.","PeriodicalId":53129,"journal":{"name":"Linguistic Landscape-An International Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.1000,"publicationDate":"2020-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Multilingualism in Mauritius\",\"authors\":\"A. M. Auleear Owodally, Swaleha Peeroo\",\"doi\":\"10.1075/ll.19014.aul\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n While the internet facilitates communication and interaction between businesses and customers, social media\\n platforms afford both of them opportunities to co-construct information online. These meeting points between businesses and\\n customers, which are then displayed online, constitute a virtual linguistic servicescape showcasing their language practices. This\\n study focuses on the Facebook pages of three fast-food outlets in multilingual Mauritius – where Kreol and French are commonly\\n spoken, and English and French are widely written – with the aim to investigate the language choices made and displayed in the\\n virtual linguistic servicescape. Using non-participant online observation, data were collected over three months and analysed as\\n ‘text’ (Androutsopoulos, 2014). The data reveal the co-occurrence of local languages in\\n the actors’ language practices, with minimal use of Kreol. These practices reinforce existing local language and literacy\\n ideologies, while also disturbing, if only but slightly, long-entrenched ideologies about written Kreol.\",\"PeriodicalId\":53129,\"journal\":{\"name\":\"Linguistic Landscape-An International Journal\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":2.1000,\"publicationDate\":\"2020-07-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistic Landscape-An International Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/ll.19014.aul\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistic Landscape-An International Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ll.19014.aul","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

互联网促进了企业和客户之间的沟通和互动,社交媒体平台为两者提供了在线共同构建信息的机会。企业和客户之间的这些会面点,然后在网上展示,构成了一个虚拟的语言服务空间,展示他们的语言实践。本研究聚焦于多语种毛里求斯的三家快餐店的Facebook页面,目的是调查虚拟语言服务中做出和显示的语言选择。在毛里求斯,克鲁语和法语是常用语言,英语和法语是广泛使用的文字。使用非参与式在线观察,在三个月内收集数据并作为“文本”进行分析(Androutsopoulos, 2014)。数据显示,当地语言在演员的语言实践中同时出现,很少使用Kreol。这些做法强化了现有的当地语言和识字意识形态,同时也扰乱了长期根深蒂固的关于书面克鲁奥尔的意识形态,哪怕只是轻微的扰乱。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Multilingualism in Mauritius
While the internet facilitates communication and interaction between businesses and customers, social media platforms afford both of them opportunities to co-construct information online. These meeting points between businesses and customers, which are then displayed online, constitute a virtual linguistic servicescape showcasing their language practices. This study focuses on the Facebook pages of three fast-food outlets in multilingual Mauritius – where Kreol and French are commonly spoken, and English and French are widely written – with the aim to investigate the language choices made and displayed in the virtual linguistic servicescape. Using non-participant online observation, data were collected over three months and analysed as ‘text’ (Androutsopoulos, 2014). The data reveal the co-occurrence of local languages in the actors’ language practices, with minimal use of Kreol. These practices reinforce existing local language and literacy ideologies, while also disturbing, if only but slightly, long-entrenched ideologies about written Kreol.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.40
自引率
30.40%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信