午夜强盗:隐喻大师,夸夸其谈的男爵

B. Honoré
{"title":"午夜强盗:隐喻大师,夸夸其谈的男爵","authors":"B. Honoré","doi":"10.1162/105420498760308517","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I am the tireless clarion of the world; I cry mankind's joys and sorrows every hour. […] Whenever I speak, a million people listen to my voice. The Latin, the Celt, the Hun, the Moslem, the Hindu; all comprehend me. —Charles Peace1 1Excerpt from a Robber speech composed and recounted by Charles Peace, Midnight Robber and masquerader, in a radio interview. For the full text see Peace (1968).","PeriodicalId":85611,"journal":{"name":"TDR news","volume":"58 1","pages":"124-131"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1998-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1162/105420498760308517","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"The Midnight Robber: Master of Metaphor, Baron of Bombast\",\"authors\":\"B. Honoré\",\"doi\":\"10.1162/105420498760308517\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"I am the tireless clarion of the world; I cry mankind's joys and sorrows every hour. […] Whenever I speak, a million people listen to my voice. The Latin, the Celt, the Hun, the Moslem, the Hindu; all comprehend me. —Charles Peace1 1Excerpt from a Robber speech composed and recounted by Charles Peace, Midnight Robber and masquerader, in a radio interview. For the full text see Peace (1968).\",\"PeriodicalId\":85611,\"journal\":{\"name\":\"TDR news\",\"volume\":\"58 1\",\"pages\":\"124-131\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1998-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1162/105420498760308517\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"TDR news\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1162/105420498760308517\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TDR news","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1162/105420498760308517","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

摘要

我是世界不知疲倦的号角;我每时每刻都在诉说人类的喜怒哀乐。无论何时我讲话,都有一百万人聆听我的声音。拉丁人,凯尔特人,匈奴人,穆斯林,印度人;都理解我。——查尔斯·皮斯摘自午夜强盗、假面舞者查尔斯·皮斯在一次电台采访中撰写并讲述的强盗演讲。全文见《和平》(1968年)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Midnight Robber: Master of Metaphor, Baron of Bombast
I am the tireless clarion of the world; I cry mankind's joys and sorrows every hour. […] Whenever I speak, a million people listen to my voice. The Latin, the Celt, the Hun, the Moslem, the Hindu; all comprehend me. —Charles Peace1 1Excerpt from a Robber speech composed and recounted by Charles Peace, Midnight Robber and masquerader, in a radio interview. For the full text see Peace (1968).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信