{"title":"论法语Est-ce - que是/否疑问句及其相关结构","authors":"Jean-Yves Pollock","doi":"10.1515/probus-2022-0001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract In addition to the Qu-est-ce que questions in (1) which, as their translations indicate, are mono-clausal despite their bi-clausal form, French has yes/no questions such as (2) in which the est-ce que sequence shows up again. (1) a. Où est-ce qu’il est parti? ‘Where is ce that he is gone?’ = Where did he go? b. Qu’est-ce qu’il fait? ‘Que is ce that he does ?’ = What is he doing? (2) a. Est-ce qu’il est parti? ‘Is ce that he is gone?’ = Has he gone? b. Est-ce qu’il fait beau? ‘Is ce that it is nice?’ = Is the weather nice? (2) are also ‘ordinary’ polar questions. Since French seems to be unique in the Romance domain in accepting the Qu-questions in (1) and the polar questions in (2) it is tempting to suggest that a proper analysis of the former should also shed light on the latter. This article will verify whether this a priori desirable generalisation is valid. As a first step, it will look at the analysis of Est-ce que as an interrogative head ESK merged in the CP domain suggested by Cheng and Rooryck (2000. Licensing WH-in situ. Syntax 3.1. April 2000, 3–19.) which expresses it in its strongest possible form: Est-ce que yes/no questions like (2) would seem to only differ from their Qu-counterparts in missing the Qu-element. The article will show that their ESK proposal should be challenged empirically and theoretically in sections 2, 3 and 4. It will investigate Est-ce que polar questions and related constructions in detail in section 5 and will show in 6 that they do indeed share one crucial property with qu’est-ce que questions, although the generalisation it arrives at in section 7 substantially differs from Cheng & Rooryck’s proposal.","PeriodicalId":45039,"journal":{"name":"Probus","volume":"54 2","pages":"111 - 142"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On French Est-ce que Yes/No Questions and Related Constructions\",\"authors\":\"Jean-Yves Pollock\",\"doi\":\"10.1515/probus-2022-0001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract In addition to the Qu-est-ce que questions in (1) which, as their translations indicate, are mono-clausal despite their bi-clausal form, French has yes/no questions such as (2) in which the est-ce que sequence shows up again. (1) a. Où est-ce qu’il est parti? ‘Where is ce that he is gone?’ = Where did he go? b. Qu’est-ce qu’il fait? ‘Que is ce that he does ?’ = What is he doing? (2) a. Est-ce qu’il est parti? ‘Is ce that he is gone?’ = Has he gone? b. Est-ce qu’il fait beau? ‘Is ce that it is nice?’ = Is the weather nice? (2) are also ‘ordinary’ polar questions. Since French seems to be unique in the Romance domain in accepting the Qu-questions in (1) and the polar questions in (2) it is tempting to suggest that a proper analysis of the former should also shed light on the latter. This article will verify whether this a priori desirable generalisation is valid. As a first step, it will look at the analysis of Est-ce que as an interrogative head ESK merged in the CP domain suggested by Cheng and Rooryck (2000. Licensing WH-in situ. Syntax 3.1. April 2000, 3–19.) which expresses it in its strongest possible form: Est-ce que yes/no questions like (2) would seem to only differ from their Qu-counterparts in missing the Qu-element. The article will show that their ESK proposal should be challenged empirically and theoretically in sections 2, 3 and 4. It will investigate Est-ce que polar questions and related constructions in detail in section 5 and will show in 6 that they do indeed share one crucial property with qu’est-ce que questions, although the generalisation it arrives at in section 7 substantially differs from Cheng & Rooryck’s proposal.\",\"PeriodicalId\":45039,\"journal\":{\"name\":\"Probus\",\"volume\":\"54 2\",\"pages\":\"111 - 142\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2022-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Probus\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/probus-2022-0001\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Probus","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/probus-2022-0001","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
除了(1)中的“est-ce - que”问句(从翻译上看,这些问句虽然是双分句形式,但却是单分句)之外,法语中还有(2)等“是”/“否”问句,其中est-ce - que序列再次出现。(1) a. Où est-ce quil est parti?“他到哪儿去了?”他去哪儿了?b.好吧,好吧,好吧。他在做什么?(2) a. est -ce qu 'il est parti?“难道他走了吗?”他走了吗?好吧,我的朋友,你会喜欢的。“这是不是很好?”天气好吗?(2)也是“普通的”极性问题。由于法语在罗曼语领域中似乎是独一无二的,它接受了(1)中的q -questions和(2)中的极性问题,因此很容易认为,对前者的适当分析也应该揭示后者。本文将验证这种先验的理想概括是否有效。作为第一步,它将着眼于分析Est-ce que作为一个疑问句头ESK合并在CP域由Cheng和Rooryck(2000)提出。现场许可。3.1语法。(4月2000日,3-19日),它以最强烈的形式表达了它:Est-ce que yes/no问题,如(2),似乎与它们的q -对应物的唯一不同之处在于缺少q元素。文章将表明,他们的ESK建议应挑战经验和理论在第2,3和4节。它将在第5节中详细研究Est-ce - que极性问题和相关结构,并将在第6节中展示它们确实与qu 'est-ce - que问题共享一个关键属性,尽管它在第7节中得出的概括与Cheng & Rooryck的建议有很大不同。
On French Est-ce que Yes/No Questions and Related Constructions
Abstract In addition to the Qu-est-ce que questions in (1) which, as their translations indicate, are mono-clausal despite their bi-clausal form, French has yes/no questions such as (2) in which the est-ce que sequence shows up again. (1) a. Où est-ce qu’il est parti? ‘Where is ce that he is gone?’ = Where did he go? b. Qu’est-ce qu’il fait? ‘Que is ce that he does ?’ = What is he doing? (2) a. Est-ce qu’il est parti? ‘Is ce that he is gone?’ = Has he gone? b. Est-ce qu’il fait beau? ‘Is ce that it is nice?’ = Is the weather nice? (2) are also ‘ordinary’ polar questions. Since French seems to be unique in the Romance domain in accepting the Qu-questions in (1) and the polar questions in (2) it is tempting to suggest that a proper analysis of the former should also shed light on the latter. This article will verify whether this a priori desirable generalisation is valid. As a first step, it will look at the analysis of Est-ce que as an interrogative head ESK merged in the CP domain suggested by Cheng and Rooryck (2000. Licensing WH-in situ. Syntax 3.1. April 2000, 3–19.) which expresses it in its strongest possible form: Est-ce que yes/no questions like (2) would seem to only differ from their Qu-counterparts in missing the Qu-element. The article will show that their ESK proposal should be challenged empirically and theoretically in sections 2, 3 and 4. It will investigate Est-ce que polar questions and related constructions in detail in section 5 and will show in 6 that they do indeed share one crucial property with qu’est-ce que questions, although the generalisation it arrives at in section 7 substantially differs from Cheng & Rooryck’s proposal.
期刊介绍:
Probus is intended as a platform for the discussion of historical and synchronic research in the field of Latin and Romance linguistics, with special emphasis on phonology, morphology, syntax, language acquisition and sociolinguistics. The journal aims to keep its readers abreast of the developments in Romance linguistics by encouraging problem-oriented contributions that combine the solid empirical foundations of philological and linguistic work with the insights provided my modern theoretical approaches.