j·m·库切的《敌人》:一种通过同化而产生的错位叙事

Q2 Arts and Humanities
Sara Saei Dibavar, Pyeaam Abbasi, Hossein Pirnajmuddin
{"title":"j·m·库切的《敌人》:一种通过同化而产生的错位叙事","authors":"Sara Saei Dibavar, Pyeaam Abbasi, Hossein Pirnajmuddin","doi":"10.5817/bse2022-1-12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article rereads J. M. Coetzee's Foe (1986) and its intertextual bond with Daniel Defoe's Robinson Crusoe (1719) in the framework of cognitive poetics to shed light on the complex issue of canonicity in terms of content and form/style in Foe. To this purpose, Marie-Laure Ryan's notions of textual actual world (TAW) and accessibility relations are used along with Barbara Dancygier's concept of narrative space construction to examine how Susan Barton's narrative (the postcolonial account) anchors/accesses the already consolidated TAW of Robinson Crusoe (the colonial text) to dislocate the colonizer's secluded, monologic text by superimposing another psyche, through cognitive blending, upon it. Susan's narrative incorporates her constant awareness of the social mind to assimilate – rather than push aside – the colonizer's narrative by driving it out of its monologic state toward a dialogic, multivocal exchange in the contemporary postcolonial world where Cruso(e)'s story becomes a part of Susan's story.","PeriodicalId":35227,"journal":{"name":"Brno Studies in English","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"J. M. Coetzee’s Foe : a narrative of dislocation through assimilation\",\"authors\":\"Sara Saei Dibavar, Pyeaam Abbasi, Hossein Pirnajmuddin\",\"doi\":\"10.5817/bse2022-1-12\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article rereads J. M. Coetzee's Foe (1986) and its intertextual bond with Daniel Defoe's Robinson Crusoe (1719) in the framework of cognitive poetics to shed light on the complex issue of canonicity in terms of content and form/style in Foe. To this purpose, Marie-Laure Ryan's notions of textual actual world (TAW) and accessibility relations are used along with Barbara Dancygier's concept of narrative space construction to examine how Susan Barton's narrative (the postcolonial account) anchors/accesses the already consolidated TAW of Robinson Crusoe (the colonial text) to dislocate the colonizer's secluded, monologic text by superimposing another psyche, through cognitive blending, upon it. Susan's narrative incorporates her constant awareness of the social mind to assimilate – rather than push aside – the colonizer's narrative by driving it out of its monologic state toward a dialogic, multivocal exchange in the contemporary postcolonial world where Cruso(e)'s story becomes a part of Susan's story.\",\"PeriodicalId\":35227,\"journal\":{\"name\":\"Brno Studies in English\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Brno Studies in English\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5817/bse2022-1-12\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Brno Studies in English","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5817/bse2022-1-12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文在认知诗学的框架下,重读库切的《敌人》(1986)及其与笛福的《鲁滨逊漂流记》(1719)的互文联系,以揭示《敌人》在内容和形式/风格方面的正规性的复杂问题。为此,玛丽-劳尔·瑞安的文本实际世界(TAW)和可及性关系的概念与芭芭拉·丹西吉尔的叙事空间构建概念一起被用来研究苏珊·巴顿的叙事(后殖民叙述)如何锚定/访问已经巩固的《鲁宾逊漂流记》(殖民文本)的TAW,通过认知混合在其上叠加另一种精神,从而使殖民者孤立的、单一的文本错位。在当代后殖民世界中,克鲁索(克鲁索)的故事成为苏珊故事的一部分,苏珊的叙事融入了她对社会心理的持续意识,通过将殖民者的叙事从单一状态推向对话、多声音的交流,而不是将其推到一边。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
J. M. Coetzee’s Foe : a narrative of dislocation through assimilation
This article rereads J. M. Coetzee's Foe (1986) and its intertextual bond with Daniel Defoe's Robinson Crusoe (1719) in the framework of cognitive poetics to shed light on the complex issue of canonicity in terms of content and form/style in Foe. To this purpose, Marie-Laure Ryan's notions of textual actual world (TAW) and accessibility relations are used along with Barbara Dancygier's concept of narrative space construction to examine how Susan Barton's narrative (the postcolonial account) anchors/accesses the already consolidated TAW of Robinson Crusoe (the colonial text) to dislocate the colonizer's secluded, monologic text by superimposing another psyche, through cognitive blending, upon it. Susan's narrative incorporates her constant awareness of the social mind to assimilate – rather than push aside – the colonizer's narrative by driving it out of its monologic state toward a dialogic, multivocal exchange in the contemporary postcolonial world where Cruso(e)'s story becomes a part of Susan's story.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Brno Studies in English
Brno Studies in English Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信