一颗无云的星星:杰拉德·曼利·霍普金斯的一首拉丁挽歌注解

IF 0.1 0 CLASSICS
Helen Lenahan
{"title":"一颗无云的星星:杰拉德·曼利·霍普金斯的一首拉丁挽歌注解","authors":"Helen Lenahan","doi":"10.7445/67--1050","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"By profession, Gerard Manley Hopkins was a Classicist. From his novitiate to his death, he taught Greek and Latin at Jesuit schools in England, then at University College Dublin. Remarks in his journals and letters make clear his deep and lifelong engagement with Classics, and the influence of classical literature, particularly the work of Pindar and the Pre-Socratic philosophers, on his English poetry has been observed by numerous critics. Subject to less attention are the poems Hopkins composed in Latin, which include verse composition and translations from English. This article considers one such poem, an original Latin elegy composed in 1867, and explores its language, imagery, literary influences, and possible interpretations.","PeriodicalId":40864,"journal":{"name":"Akroterion-Journal for the Classics in South Africa","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A CLOUDLESS STAR: NOTES ON A LATIN ELEGY BY GERARD MANLEY HOPKINS\",\"authors\":\"Helen Lenahan\",\"doi\":\"10.7445/67--1050\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"By profession, Gerard Manley Hopkins was a Classicist. From his novitiate to his death, he taught Greek and Latin at Jesuit schools in England, then at University College Dublin. Remarks in his journals and letters make clear his deep and lifelong engagement with Classics, and the influence of classical literature, particularly the work of Pindar and the Pre-Socratic philosophers, on his English poetry has been observed by numerous critics. Subject to less attention are the poems Hopkins composed in Latin, which include verse composition and translations from English. This article considers one such poem, an original Latin elegy composed in 1867, and explores its language, imagery, literary influences, and possible interpretations.\",\"PeriodicalId\":40864,\"journal\":{\"name\":\"Akroterion-Journal for the Classics in South Africa\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Akroterion-Journal for the Classics in South Africa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7445/67--1050\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Akroterion-Journal for the Classics in South Africa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7445/67--1050","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

杰拉德·曼利·霍普金斯的职业是古典主义者。从见习到去世,他先后在英国的耶稣会学校和都柏林大学学院教授希腊语和拉丁语。他的日记和信件中的评论清楚地表明,他与古典文学有着深刻的终身接触,古典文学,特别是品达和前苏格拉底哲学家的作品,对他的英语诗歌的影响已经被许多评论家所观察到。霍普金斯用拉丁语创作的诗歌较少受到关注,其中包括诗歌创作和英语翻译。本文考虑了一首这样的诗,一首创作于1867年的原创拉丁挽歌,并探讨了它的语言、意象、文学影响和可能的解释。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A CLOUDLESS STAR: NOTES ON A LATIN ELEGY BY GERARD MANLEY HOPKINS
By profession, Gerard Manley Hopkins was a Classicist. From his novitiate to his death, he taught Greek and Latin at Jesuit schools in England, then at University College Dublin. Remarks in his journals and letters make clear his deep and lifelong engagement with Classics, and the influence of classical literature, particularly the work of Pindar and the Pre-Socratic philosophers, on his English poetry has been observed by numerous critics. Subject to less attention are the poems Hopkins composed in Latin, which include verse composition and translations from English. This article considers one such poem, an original Latin elegy composed in 1867, and explores its language, imagery, literary influences, and possible interpretations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信