{"title":"这位代表经典LETTERKUND的官员获得了这一经典授权","authors":"W. .. Henderson","doi":"10.7445/35-3-4-561","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\"Die tekste van die Griekse en Latynse outeurs het nie sommer uit die lug op ons lessenaars geval nie\" is 'n uitspraak wat seker al baie keer in klas- en lesingkamers gebruik is om skoliere en studente onder die indruk te bring van die wonderbaarlike oorlewing van die literere skatte van die Klassieke wereld. Maar nadat die studerende gehoor na behore belndruk is, word met die meer dringende taak van bestudering van die onderhawige teks voortgega.an. Die verhaal van die lang en gevaarlike reis van die antieke manuskripte, wat in baie gevalle herinner aan die wedervaringe van 'n Aeneas (jato profugus ...• multum ... et terris iactatu.s et alto, multa quoque et bello pass us, Verg. Aen. 1.1-5), word in enkele sinne afgemaak of geheel en al verswyg","PeriodicalId":40864,"journal":{"name":"Akroterion-Journal for the Classics in South Africa","volume":"35 1","pages":"100-106"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2014-08-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"DIE OORLEWING VAN DIE KLASSIEKE LETTERKUNDE GEDURENDE DIE KLASSIEKE OUDHEID\",\"authors\":\"W. .. Henderson\",\"doi\":\"10.7445/35-3-4-561\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\\"Die tekste van die Griekse en Latynse outeurs het nie sommer uit die lug op ons lessenaars geval nie\\\" is 'n uitspraak wat seker al baie keer in klas- en lesingkamers gebruik is om skoliere en studente onder die indruk te bring van die wonderbaarlike oorlewing van die literere skatte van die Klassieke wereld. Maar nadat die studerende gehoor na behore belndruk is, word met die meer dringende taak van bestudering van die onderhawige teks voortgega.an. Die verhaal van die lang en gevaarlike reis van die antieke manuskripte, wat in baie gevalle herinner aan die wedervaringe van 'n Aeneas (jato profugus ...• multum ... et terris iactatu.s et alto, multa quoque et bello pass us, Verg. Aen. 1.1-5), word in enkele sinne afgemaak of geheel en al verswyg\",\"PeriodicalId\":40864,\"journal\":{\"name\":\"Akroterion-Journal for the Classics in South Africa\",\"volume\":\"35 1\",\"pages\":\"100-106\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2014-08-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Akroterion-Journal for the Classics in South Africa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7445/35-3-4-561\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Akroterion-Journal for the Classics in South Africa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7445/35-3-4-561","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
“希腊语和拉丁语作者的文本在我们的电脑上并不经常从空中掉下来”,这句话肯定会在课堂上被用来给学生和学生带来来自古典世界文学瑰宝奇妙生存的压力。在贝伦德鲁克之后的一段时间里,有消息称,我遇到了一位名叫塔克·范·贝斯图德林的人。他是一位名叫范·范·贝斯图林的人,他是一名名叫范·伊涅阿斯的人(jato depugus…•multum…et teris iatatu.s et alto,multa quoque et bello pass us,Verg.Aen.1.1-5),唯一或完全断开连接
DIE OORLEWING VAN DIE KLASSIEKE LETTERKUNDE GEDURENDE DIE KLASSIEKE OUDHEID
"Die tekste van die Griekse en Latynse outeurs het nie sommer uit die lug op ons lessenaars geval nie" is 'n uitspraak wat seker al baie keer in klas- en lesingkamers gebruik is om skoliere en studente onder die indruk te bring van die wonderbaarlike oorlewing van die literere skatte van die Klassieke wereld. Maar nadat die studerende gehoor na behore belndruk is, word met die meer dringende taak van bestudering van die onderhawige teks voortgega.an. Die verhaal van die lang en gevaarlike reis van die antieke manuskripte, wat in baie gevalle herinner aan die wedervaringe van 'n Aeneas (jato profugus ...• multum ... et terris iactatu.s et alto, multa quoque et bello pass us, Verg. Aen. 1.1-5), word in enkele sinne afgemaak of geheel en al verswyg