野蛮的古代:在早期现代英国诗歌中重新定位过去

Q2 Arts and Humanities
A. Shapiro
{"title":"野蛮的古代:在早期现代英国诗歌中重新定位过去","authors":"A. Shapiro","doi":"10.5860/choice.188141","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England By Miriam Jacobson Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2014 Early in Miriam Jacobson's impressive new study of Eastern imports and English poetry, she contrasts our contemporary approach to the reading of poetry with the early modern approach: Although poetry is always drawing attention to its sinews and musculature, today we are supposed to wrestle through this infrastructure to arrive at a poem's meaning ... But early modern language was neither transparent nor fixed in meaning, nor was composition distanced from the physical exertion of writing and printing as much as it is in our digital age. Though this could be said about all poetry, early modern writers and readers in particular demonstrated a heightened awareness of the \"thingness\" of words, not only as building blocks of text but also as marks on a page and as imports from other countries and cultures. (15) Barbarous Antiquity examines the nature of early modern English poetry--above all, its semantic flexibility and \"thingness\"--at a crucial moment in its development. In the late sixteenth century, Jacobson argues, the growth of English trade with the Ottoman Empire coincided with a waning in the authority of Greek and Roman literary models. The fruits of this trade (new goods from Constantinople, Persia, and India) furnished English poets with new words and images that they, in turn, imported into their representations of classical antiquity. In the poetic imagination, then, the eastern Mediterranean became a kind of palimpsest, with visions of the classical world bleeding through at one moment and visions of the Ottoman world blotting them out at another. Although English writers generally found the growth of Ottoman power disturbing, many also found this double vision of the East useful as they progressed from close imitation to freer adaptation of classical literary models. \"In this way,\" Jacobson writes, \"the classical antiquity represented in early modern English poetry became newly barbarous\" (1). In each chapter, Jacobson \"reorients\" a central text by focusing on the imported words and images that helped its author to \"remediate\" the classical past. Chapter 4, for instance, explores Shakespeare's descriptions of Arabian horses and Turkish bulbs in Venus and Adonis, images that mark the poem's main points of departure from its Ovidian source. Other chapters uncover connections between George Puttenham's The Arte of English Poesie and sugar, Ben Jonson's Poetaster and inkhorn terms, Shakespeare's The Rape of Lucrece and the lately introduced concept of zero. In the final chapter, Christopher Marlowe and George Chapman's Hero and Leander oozes with pearls, dyes, and ink. Tracing the etymology of key words, the origin of imports (e.g., sugar from Crete, the concept of zero from India), and their presence in English life, Jacobson develops a rich picture of a cosmopolitan literary culture eager for \"strange things and stranger words\" (4). To give voice to this culture, she enlists not only poets and playwrights but early modern monarchs, merchants, naturalists, and travelers, as well as the authors of manuals on horticulture, cooking, and horse breeding. Why these things and texts? Barbarous Antiquity considers imported objects and technologies that fit into Bruno Latour's category of social mediators, things that \"reconfigure] the markets and culture into which they [are] imported\" through a material change (128). Latour contrasts mediators with intermediaries, which \"indicate] a change through an abstract, symbolic relationship\" (16). Silk stockings, to use Jacobson's example, were once intermediaries in so far as they \"symbolized upper-class luxuries\"; then nylon, the material development that made stockings more widely available and changed their symbolic value, emerged as a mediator (16). …","PeriodicalId":39628,"journal":{"name":"Shakespeare Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England\",\"authors\":\"A. Shapiro\",\"doi\":\"10.5860/choice.188141\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England By Miriam Jacobson Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2014 Early in Miriam Jacobson's impressive new study of Eastern imports and English poetry, she contrasts our contemporary approach to the reading of poetry with the early modern approach: Although poetry is always drawing attention to its sinews and musculature, today we are supposed to wrestle through this infrastructure to arrive at a poem's meaning ... But early modern language was neither transparent nor fixed in meaning, nor was composition distanced from the physical exertion of writing and printing as much as it is in our digital age. Though this could be said about all poetry, early modern writers and readers in particular demonstrated a heightened awareness of the \\\"thingness\\\" of words, not only as building blocks of text but also as marks on a page and as imports from other countries and cultures. (15) Barbarous Antiquity examines the nature of early modern English poetry--above all, its semantic flexibility and \\\"thingness\\\"--at a crucial moment in its development. In the late sixteenth century, Jacobson argues, the growth of English trade with the Ottoman Empire coincided with a waning in the authority of Greek and Roman literary models. The fruits of this trade (new goods from Constantinople, Persia, and India) furnished English poets with new words and images that they, in turn, imported into their representations of classical antiquity. In the poetic imagination, then, the eastern Mediterranean became a kind of palimpsest, with visions of the classical world bleeding through at one moment and visions of the Ottoman world blotting them out at another. Although English writers generally found the growth of Ottoman power disturbing, many also found this double vision of the East useful as they progressed from close imitation to freer adaptation of classical literary models. \\\"In this way,\\\" Jacobson writes, \\\"the classical antiquity represented in early modern English poetry became newly barbarous\\\" (1). In each chapter, Jacobson \\\"reorients\\\" a central text by focusing on the imported words and images that helped its author to \\\"remediate\\\" the classical past. Chapter 4, for instance, explores Shakespeare's descriptions of Arabian horses and Turkish bulbs in Venus and Adonis, images that mark the poem's main points of departure from its Ovidian source. Other chapters uncover connections between George Puttenham's The Arte of English Poesie and sugar, Ben Jonson's Poetaster and inkhorn terms, Shakespeare's The Rape of Lucrece and the lately introduced concept of zero. In the final chapter, Christopher Marlowe and George Chapman's Hero and Leander oozes with pearls, dyes, and ink. Tracing the etymology of key words, the origin of imports (e.g., sugar from Crete, the concept of zero from India), and their presence in English life, Jacobson develops a rich picture of a cosmopolitan literary culture eager for \\\"strange things and stranger words\\\" (4). To give voice to this culture, she enlists not only poets and playwrights but early modern monarchs, merchants, naturalists, and travelers, as well as the authors of manuals on horticulture, cooking, and horse breeding. Why these things and texts? Barbarous Antiquity considers imported objects and technologies that fit into Bruno Latour's category of social mediators, things that \\\"reconfigure] the markets and culture into which they [are] imported\\\" through a material change (128). Latour contrasts mediators with intermediaries, which \\\"indicate] a change through an abstract, symbolic relationship\\\" (16). Silk stockings, to use Jacobson's example, were once intermediaries in so far as they \\\"symbolized upper-class luxuries\\\"; then nylon, the material development that made stockings more widely available and changed their symbolic value, emerged as a mediator (16). …\",\"PeriodicalId\":39628,\"journal\":{\"name\":\"Shakespeare Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2015-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Shakespeare Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5860/choice.188141\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Shakespeare Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5860/choice.188141","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《野蛮的古代:在早期现代英国诗歌中重新定位过去》作者:Miriam Jacobson费城:宾夕法尼亚大学出版社,2014年在Miriam Jacobson关于东方进口和英国诗歌的令人印象深刻的新研究中,她将我们当代的诗歌阅读方法与早期现代的诗歌阅读方法进行了对比:虽然诗歌总是把注意力吸引到它的肌肉和肌肉组织上,但今天我们应该通过这种基础结构来达到诗歌的意义……但早期的现代语言既不透明,也没有固定的意义,也不像在我们的数字时代那样,写作和印刷与体力消耗之间的距离如此之远。虽然这适用于所有诗歌,但早期现代作家和读者尤其表现出对文字“物性”的高度认识,它们不仅是文本的组成部分,而且是页面上的标记,是来自其他国家和文化的舶来品。(15)《野蛮的古代》考察了早期现代英语诗歌的本质——首先是它的语义灵活性和“物性”——在其发展的关键时刻。雅各布森认为,在16世纪晚期,英国与奥斯曼帝国贸易的增长与希腊和罗马文学模式权威的衰落相一致。这种贸易的成果(来自君士坦丁堡、波斯和印度的新商品)为英国诗人提供了新的词汇和形象,反过来,他们将这些词汇和形象输入到他们对古典古代的表现中。因此,在诗意的想象中,东地中海成为了一种重写本,古典世界的景象时而流淌,奥斯曼世界的景象又时而抹去。尽管英国作家普遍认为奥斯曼帝国的权力增长令人不安,但许多人也发现这种对东方的双重看法很有用,因为他们从密切模仿到更自由地适应古典文学模式。“通过这种方式,”雅各布森写道,“早期现代英语诗歌所代表的古典古代变得新的野蛮”(1)。在每一章中,雅各布森通过关注那些帮助作者“修复”古典过去的舶来词和图像,来“重新定位”中心文本。例如,第四章探讨了莎士比亚在《维纳斯》和《阿多尼斯》中对阿拉伯马和土耳其灯泡的描述,这些形象标志着这首诗与奥维德起源的主要区别。其他章节揭示了乔治·普特纳姆(George Puttenham)的《英国诗歌艺术》与糖、本·琼森(Ben Jonson)的《诗人》与墨角术语、莎士比亚的《强奸卢克蕾斯》(The Rape of Lucrece)与最近引入的零概念之间的联系。在最后一章中,克里斯托弗·马洛和乔治·查普曼的《英雄与利安德》充满了珍珠、染料和墨水。通过追踪关键词的词源、进口商品的起源(例如,来自克里特岛的糖、来自印度的零的概念)以及它们在英国生活中的存在,雅各布森描绘了一幅丰富的世界主义文学文化的画面,描绘了渴望“奇怪的事物和奇怪的词汇”(4)。为了表达这种文化,她不仅邀请了诗人和剧作家,还邀请了早期现代的君主、商人、博物学家和旅行者,以及园艺、烹饪和养马手册的作者。为什么会有这些东西和文本?《野蛮的古代》认为进口的物品和技术符合布鲁诺·拉图尔的社会媒介范畴,这些东西通过物质变化“重新配置”了它们(被)进口的市场和文化(128)。拉图尔对比了中介人与中介人,后者“通过抽象的、象征性的关系表明了一种变化”(16)。用雅各布森的例子来说,丝袜曾经是“上流社会奢侈品的象征”;然后尼龙,这种材料的发展使长袜更广泛地使用,并改变了它们的象征价值,作为调解人出现(16)。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England
Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England By Miriam Jacobson Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2014 Early in Miriam Jacobson's impressive new study of Eastern imports and English poetry, she contrasts our contemporary approach to the reading of poetry with the early modern approach: Although poetry is always drawing attention to its sinews and musculature, today we are supposed to wrestle through this infrastructure to arrive at a poem's meaning ... But early modern language was neither transparent nor fixed in meaning, nor was composition distanced from the physical exertion of writing and printing as much as it is in our digital age. Though this could be said about all poetry, early modern writers and readers in particular demonstrated a heightened awareness of the "thingness" of words, not only as building blocks of text but also as marks on a page and as imports from other countries and cultures. (15) Barbarous Antiquity examines the nature of early modern English poetry--above all, its semantic flexibility and "thingness"--at a crucial moment in its development. In the late sixteenth century, Jacobson argues, the growth of English trade with the Ottoman Empire coincided with a waning in the authority of Greek and Roman literary models. The fruits of this trade (new goods from Constantinople, Persia, and India) furnished English poets with new words and images that they, in turn, imported into their representations of classical antiquity. In the poetic imagination, then, the eastern Mediterranean became a kind of palimpsest, with visions of the classical world bleeding through at one moment and visions of the Ottoman world blotting them out at another. Although English writers generally found the growth of Ottoman power disturbing, many also found this double vision of the East useful as they progressed from close imitation to freer adaptation of classical literary models. "In this way," Jacobson writes, "the classical antiquity represented in early modern English poetry became newly barbarous" (1). In each chapter, Jacobson "reorients" a central text by focusing on the imported words and images that helped its author to "remediate" the classical past. Chapter 4, for instance, explores Shakespeare's descriptions of Arabian horses and Turkish bulbs in Venus and Adonis, images that mark the poem's main points of departure from its Ovidian source. Other chapters uncover connections between George Puttenham's The Arte of English Poesie and sugar, Ben Jonson's Poetaster and inkhorn terms, Shakespeare's The Rape of Lucrece and the lately introduced concept of zero. In the final chapter, Christopher Marlowe and George Chapman's Hero and Leander oozes with pearls, dyes, and ink. Tracing the etymology of key words, the origin of imports (e.g., sugar from Crete, the concept of zero from India), and their presence in English life, Jacobson develops a rich picture of a cosmopolitan literary culture eager for "strange things and stranger words" (4). To give voice to this culture, she enlists not only poets and playwrights but early modern monarchs, merchants, naturalists, and travelers, as well as the authors of manuals on horticulture, cooking, and horse breeding. Why these things and texts? Barbarous Antiquity considers imported objects and technologies that fit into Bruno Latour's category of social mediators, things that "reconfigure] the markets and culture into which they [are] imported" through a material change (128). Latour contrasts mediators with intermediaries, which "indicate] a change through an abstract, symbolic relationship" (16). Silk stockings, to use Jacobson's example, were once intermediaries in so far as they "symbolized upper-class luxuries"; then nylon, the material development that made stockings more widely available and changed their symbolic value, emerged as a mediator (16). …
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Shakespeare Studies
Shakespeare Studies Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Shakespeare Studies is an international volume published every year in hard cover, containing essays and studies by critics and cultural historians from both hemispheres. It includes substantial reviews of significant books and essays dealing with the cultural history of early modern England, as well as the place of Shakespeare"s productions—and those of his contemporaries—within it. Volume XXXII continues the second in a series of essays on "Early Modern Drama around the World" in which specialists in theatrical traditions from around the globe during the time of Shakespeare discuss the state of scholarly study in their respective areas.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信