{"title":"完善翻译培训中的饼法(预选项目评估)","authors":"Amy Colman, Winibert Segers, H. Verplaetse","doi":"10.51287/cttle20218","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper explains how to use the PIE method, a criterion- and norm-referenced analytical translation evaluation method, with particular emphasis on translator training. In addition, it sheds light on the test construct and the preparation phase that precedes the PIE evaluation. The source text and item selection, as well as the dichotomous categorisation of translation solutions are discussed in detail. This paper also clarifies and refines two contentious issues in the psychometric component of the PIE method. Firstly, the p-value range, which the authors have revised. Secondly, the calculation of the d-index by means of the extreme groups method. The authors propose two additional methods to calculate the d-index, viz., the adjusted and unadjusted item-total correlation, which, unlike the extreme groups method, take into account all test takers rather than just a set percentage of test takers. Keywords: PIE, Preselected Items Evaluation, translation evaluation, translator trainingl test takers rather than just a set percentage of test takers.","PeriodicalId":40810,"journal":{"name":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"REFINING THE PIE METHOD (PRESELECTED ITEMS EVALUATION) IN TRANSLATOR TRAINING\",\"authors\":\"Amy Colman, Winibert Segers, H. Verplaetse\",\"doi\":\"10.51287/cttle20218\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper explains how to use the PIE method, a criterion- and norm-referenced analytical translation evaluation method, with particular emphasis on translator training. In addition, it sheds light on the test construct and the preparation phase that precedes the PIE evaluation. The source text and item selection, as well as the dichotomous categorisation of translation solutions are discussed in detail. This paper also clarifies and refines two contentious issues in the psychometric component of the PIE method. Firstly, the p-value range, which the authors have revised. Secondly, the calculation of the d-index by means of the extreme groups method. The authors propose two additional methods to calculate the d-index, viz., the adjusted and unadjusted item-total correlation, which, unlike the extreme groups method, take into account all test takers rather than just a set percentage of test takers. Keywords: PIE, Preselected Items Evaluation, translation evaluation, translator trainingl test takers rather than just a set percentage of test takers.\",\"PeriodicalId\":40810,\"journal\":{\"name\":\"Current Trends in Translation Teaching and Learning E\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Current Trends in Translation Teaching and Learning E\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.51287/cttle20218\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51287/cttle20218","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
REFINING THE PIE METHOD (PRESELECTED ITEMS EVALUATION) IN TRANSLATOR TRAINING
This paper explains how to use the PIE method, a criterion- and norm-referenced analytical translation evaluation method, with particular emphasis on translator training. In addition, it sheds light on the test construct and the preparation phase that precedes the PIE evaluation. The source text and item selection, as well as the dichotomous categorisation of translation solutions are discussed in detail. This paper also clarifies and refines two contentious issues in the psychometric component of the PIE method. Firstly, the p-value range, which the authors have revised. Secondly, the calculation of the d-index by means of the extreme groups method. The authors propose two additional methods to calculate the d-index, viz., the adjusted and unadjusted item-total correlation, which, unlike the extreme groups method, take into account all test takers rather than just a set percentage of test takers. Keywords: PIE, Preselected Items Evaluation, translation evaluation, translator trainingl test takers rather than just a set percentage of test takers.